"ممارسات الشراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las prácticas de adquisición
        
    • de Prácticas de Adquisición
        
    • prácticas en materia de adquisiciones
        
    • las operaciones de compra
        
    • de Prácticas de Adquisiciones
        
    • los procedimientos de adquisición
        
    • las adquisiciones
        
    • las prácticas de compra
        
    • prácticas de contratación
        
    • sus prácticas de adquisición
        
    • de las prácticas de adquisiciones
        
    En primer lugar, deberían modificarse las prácticas de adquisición de las compañías petrolíferas nacionales para promover las empresas de proveedores nacionales. UN أولا، ينبغي تعديل ممارسات الشراء التي تتبعها شركات النفط الوطنية لتعزيز شركات التوريد الوطنية.
    El presente informe aporta ejemplos de cómo las prácticas sostenibles de adquisición se están incorporando gradualmente a las prácticas de adquisición del PNUMA. UN ويقدم هذا التقرير أمثلة على كيفية إدراج الشراء المستدام تدريجياً حالياً في ممارسات الشراء المطبقة لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En ausencia de esa información, es imposible determinar en qué medida se aplica el principio de la relación óptima costo-calidad en las prácticas de adquisición de las Naciones Unidas. UN وفي غياب تلك المعلومات، يستحيل تحديد مدى تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في ممارسات الشراء في المنظمة.
    Esto se fundamenta en el entendimiento compartido de los beneficios de consolidar y normalizar las prácticas de adquisición en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويستند هذا إلى الفهم المشترك لفوائد توحيد ممارسات الشراء ووضع معايير لها في سائر أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo, recomienda que la lista de partidas " de inicio " a las salvaguardias del OIEA y los procedimientos para su aplicación se examinen periódicamente, a fin de que se ajusten a los adelantos tecnológicos y a los cambios en las prácticas de adquisición. UN ويوصي المؤتمر باستعراض قائمة المواد الباعثة على ضمانات الوكالة واجراءات التنفيذ من حين ﻵخر لمراعاة التطورات التي تحدث في مجال التكنولوجيا والتغييرات التي تطرأ على ممارسات الشراء.
    También se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz proyectaba pasar revista a todas las prácticas de adquisición de las misiones a fin de sacar provecho a la experiencia adquirida por éstas. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة باعتزام إدارة عمليات حفظ السلام استعراض جميع ممارسات الشراء في البعثات من أجل الانتفاع بالدروس المستفادة.
    E. las prácticas de adquisición en el sistema de las Naciones Unidas UN هاء - ممارسات الشراء في منظومة الأمم المتحدة
    3. Observa con reconocimiento los progresos realizados en la armonización y racionalización de las prácticas de adquisición; UN 3 - تلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في المواءمة بين ممارسات الشراء وتبسيطها؛
    La Conferencia recomienda que la lista de los artículos que entrañan la aplicación de salvaguardias del OIEA y los procedimientos correspondientes se revisen de vez en cuando para tener en cuenta los adelantos tecnológicos y los cambios en las prácticas de adquisición. UN ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت إلى آخر استعراض قائمة المواد التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء.
    La Conferencia recomienda que la lista de los artículos que entrañan la aplicación de salvaguardias del OIEA y los procedimientos correspondientes se revisen de vez en cuando para tener en cuenta los adelantos tecnológicos y los cambios en las prácticas de adquisición. UN ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت إلى آخر استعراض قائمة المواد التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء.
    El estudio hace propuestas concretas sobre la manera de integrar el desarrollo sostenible en las prácticas de adquisición de las Naciones Unidas y sobre el papel del Grupo de Gestión Ambiental en dicho proceso. UN ويتقدم المسح بمقترحات ملموسة بشأن كيفية إدراج التنمية المستدامة في ممارسات الشراء المعمول بها لدى الأمم المتحدة، وبشأن دور فريق الإدارة البيئية في مثل هذه العملية.
    Se subrayó que la implantación de esa política había contribuido a mejorar las prácticas de adquisición de las administraciones locales y regionales y del sector privado. UN وجرى التأكيد على أن الأخذ بتلك السياسة قد أسهم في تحسين ممارسات الشراء التي تتبعها الحكومات المحلية والإقليمية والقطاع الخاص.
    La Conferencia recomienda que la lista de los artículos que entrañan la aplicación de salvaguardias del OIEA y los procedimientos correspondientes se revisen de vez en cuanto para tener en cuenta los adelantos tecnológicos y los cambios en las prácticas de adquisición. UN ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت لآخر استعراض قائمة المواد التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء.
    La Conferencia recomienda que la lista de los artículos que entrañan la aplicación de salvaguardias del OIEA y los procedimientos correspondientes se revisen de vez en cuanto para tener en cuenta los adelantos tecnológicos y los cambios en las prácticas de adquisición. UN ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت لآخر استعراض قائمة المواد التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء.
    Departamento encargado: Grupo de Prácticas de Recursos Humanos y Grupo de Prácticas de Adquisición UN فريق ممارسات الموارد البشرية وفريق ممارسات الشراء
    Se han logrado progresos en relación con las prácticas en materia de adquisiciones, las políticas de la caja de pensiones, la gestión de las instalaciones y la administración de los recursos humanos. UN وقد تحقق تقدم في مجالات ممارسات الشراء وسياسات صندوق المعاشات التقاعدية، وإدارة المرافق وإدارة الموارد البشرية.
    d) Elaborar un programa de computadora que seleccione a proveedores registrados de todas las regiones geográficas a fin de velar por la comeptitividad, transparencia y equidad en las operaciones de compra; UN )د( وضع برنامج حاسوبي لاختيار موردين مسجلين من المناطق الجغرافية كافة لكفالة التنافسية والشفافية واﻹنصاف أثناء ممارسات الشراء.
    de aplicación Grupo de Prácticas de Recursos Humanos y Grupo de Prácticas de Adquisiciones Sostenibles UN فريق ممارسات الموارد البشرية وفريق ممارسات الشراء المستدام
    También requieren atención inmediata los procedimientos de adquisición y las cuestiones de personal, sobre todo la contratación de consultores. UN واختتم قائلا إن ممارسات الشراء والمسائل الخاصة، ولا سيما تعيين الخبراء الاستشاريين، تتطلب أيضا إيلاء الانتباه إليها دون إبطاء.
    Una mayor transparencia en las adquisiciones de los gobiernos podría favorecer la penetración de los países en desarrollo en los mercados de los países desarrollados. UN وزيادة الشفافية في ممارسات الشراء الحكومية ربما كان من شأنها تعزيز اختراق البلدان النامية لأسواق البلدان المتقدمة.
    También ha instituido políticas y directrices dirigidas a mejorar las prácticas de compra y el otorgamiento de concesiones. UN ووضعت الحكومة أيضا سياسات ومبادئ توجيهية لتحسين ممارسات الشراء ومنح الامتيازات.
    12.7 Promover prácticas de contratación pública que sean sostenibles, de conformidad con las políticas y prioridades nacionales UN 12-7 تعزيز ممارسات الشراء العام المستدامة، وفقا للسياسات والأولويات الوطنية
    Al respecto, la Secretaría seguirá explorando nuevas oportunidades para utilizar los servicios de otras organizaciones del sistema con miras a mejorar sus prácticas de adquisición. UN وستواصل الأمانة العامة في هذا الصدد استقصاء الفرص المتاحة للاستعانة بخدمات المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز ممارسات الشراء.
    Deben introducirse medidas para aumentar la transparencia, la eficacia y la eficiencia de las prácticas de adquisiciones y para garantizar que las políticas y prácticas de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas incorporen de manera efectiva a proveedores de todas las regiones, en especial de los países en desarrollo. UN ودعا إلى اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة الشفافية، والفعالية والكفاءة في ممارسات الشراء وإلى كفالة إدماج مورّدين من جميع مناطق العالم، ولا سيما من البلدان النامية بشكل فعال في صلب سياسات وممارسات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus