"ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • práctica de la mutilación genital femenina
        
    • práctica de las mutilaciones genitales femeninas
        
    • de la mutilación genital de la mujer
        
    • prevenir la mutilación genital femenina
        
    Además, le preocupa el fenómeno denunciado de convertir la práctica de la mutilación genital femenina en una cuestión médica. UN كما تشعر بالقلق إزاء ما ورد من ظاهرة إضفاء الطابع الطبي على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Preocupa además al Comité que no haya una ley que prohíba o sancione la práctica de la mutilación genital femenina en Indonesia. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود قانون يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في إندونيسيا أو يعاقب عليها.
    Miembro del equipo de concepción y redacción del anteproyecto de ley por el que se deroga la práctica de la mutilación genital femenina UN عضو في فريق وضع وصياغة المشروع الأولي للقانون الذي يلغي ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    Además, le preocupa el fenómeno denunciado de convertir la práctica de la mutilación genital femenina en una cuestión médica. UN كما تشعر بالقلق إزاء ما ورد من ظاهرة إضفاء الطابع الطبي على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    En Uganda, el Presidente de la República, Excmo. Sr. Yoweri Museveni, dirigió un llamamiento a la población del distrito de Kapchorwa, al este del país, pidiéndole que abandonara la práctica de las mutilaciones genitales femeninas. UN وفي أوغندا، وجَّه فخامة رئيس الجمهورية، السيد يوويري موسيفيني، نداءً إلى سكان مقاطعة كابتشوروا، في شرق البلد، طالبا إليهم التخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Como resultado de la consulta, que se celebró durante tres días, el FNUAP preparó un marco de programación para la erradicación de la mutilación genital de la mujer. UN ٢٣ - ونتيجة للمشاورة التي دامت ثلاثة أيام، أعد الصندوق إطار برمجة للقضاء على ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    Preocupa además al Comité que no haya una ley que prohíba o sancione la práctica de la mutilación genital femenina en Indonesia. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود قانون يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في إندونيسيا أو يعاقب عليها.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico le proporcione información amplia sobre la prevalencia de la práctica de la mutilación genital femenina en su territorio, así como sobre las repercusiones de las medidas adoptadas para erradicar esa práctica. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات شاملة عن مدى انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أراضيها، وتأثير التدابير المتخذة للقضاء على هذه الممارسة.
    116. Aun celebrando las medidas innovadoras del Estado Parte, tanto jurídicas como educativas, destinadas a erradicar la práctica de la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de las niñas, el Comité expresa su preocupación por las pocas repercusiones de esas medidas. UN 116- وترحب اللجنة بالتدابير القانونية والتربوية المبتكرة التي اتخذتها الدولة الطرف، من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة البنات، غير أنها تعرب في الوقت نفسه عن قلقها إزاء الأثر المحدود لهذه التدابير.
    43. En su 21º período de sesiones, el Comité de los Derechos del Niño expresó su preocupación por la persistencia de la práctica de la mutilación genital femenina en Benin, el Chad, Guinea y el Yemen. UN 43- وأعربت لجنة حقوق الطفل، في دورتها الحادية والعشرين، عن قلقها إزاء استمرار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في بنن وغينيا وتشاد واليمن.
    :: Entre las iniciativas de la justicia penal figuran restricciones a la posesión y utilización de armas de fuego, límites a la defensa basada en la ebriedad, iniciativas de paz más eficaces, el dictado de sentencias más prolongadas para los crímenes de odio y la prohibición de la práctica de la mutilación genital femenina. UN :: تشمل مبادرات العدالة الجنائية قيودا فرضت على امتلاك واستعمال الأسلحة النارية ووضع حدود على الدفاع في حالات التعاطي الذاتي للمسكرات، مع الأخذ بتعهدات أنجع لإشاعة السلام والنص على أحكام أطول للمعاقبة على جرائم الكراهية وحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    324. En 1997, el gobierno federal aprobó una legislación para enmendar el Código Penal a fin de prohibir expresamente la práctica de la mutilación genital femenina. UN 324 - وفي عام 1997 أصدرت الحكومة الاتحادية القوانين التي تُعدِّل القانون الجنائي لكي يتم بصورة محددة حظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Se trata de una iniciativa de la comunidad que apoya la ceremonia ritual de la mayoría de edad sin la práctica de la mutilación genital femenina, que ha sido sustituida por un nuevo rito denominado " circuncisión con palabras " . UN وهي مبادرة جماعية تدعم حفلة بلوغ سن الرشد الشعائرية من دون ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. فثمة طقس جديد يسمى " الختان بواسطة الكلمات " قد حل محل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    La Relatora Especial ha insistido siempre en la necesidad de cumplir las normas internacionales de derechos humanos y discute con todo respeto los valores culturales que sostienen la práctica de la mutilación genital femenina. UN وكان المقرر الخاص يلحّ دائماً على ضرورة الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وعلى القيام، في نفس الوقت، وفي جو من الاحترام، بمناقشة القيم الثقافية التي قامت على أساسها ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Se cree que la práctica de la mutilación genital femenina está generalizada en Sierra Leona y ha sido recogida por algunas ONG de mujeres, como una que está realizando un estudio de referencia sobre esa práctica en Sierra Leona con fondos suministrados por el ACNUDH en el marco del proyecto " Ayuda conjunta a comunidades " . UN ويُعتقد أن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ممارسة منتشرة في سيراليون وأنها مسألة تهتم بها بعض المنظمات النسائية غير الحكومية ومن بينها منظمة غير حكومية تجري دراسة أولية حول هذه الممارسة في سيراليون بتمويل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في إطار مشروع التآزر لمساعدة المجتمعات المحلية.
    Preocupa al Comité la incidencia de la práctica de la mutilación genital femenina en Indonesia, que constituye una forma de violencia contra las mujeres y las niñas y una violación de las disposiciones de la Convención. UN 276 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في إندونيسيا، التي تعد شكلا من أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وتشكل خرقا للاتفاقية.
    Exhorta al Estado Parte a intensificar sus actividades de concienciación y educación dirigidas a hombres y mujeres, con el apoyo de los representantes de la sociedad civil y los líderes religiosos a fin de eliminar la práctica de la mutilación genital femenina y las justificaciones culturales y religiosas subyacentes. UN وتحث الدولة الطرف على تعزيز جهودها التوعوية والتثقيفية التي تستهدف المرأة والرجل على حد سواء، بدعم من المجتمع المدني والقادة الدينيين، للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وما يحيط بها من تبريرات ثقافية ودينية.
    Exhorta al Estado Parte a intensificar sus actividades de concienciación y educación dirigidas a hombres y mujeres, con el apoyo de los representantes de la sociedad civil y los líderes religiosos a fin de eliminar la práctica de la mutilación genital femenina y las justificaciones culturales y religiosas subyacentes. UN وتحث الدولة الطرف على تعزيز جهودها التوعوية والتثقيفية التي تستهدف المرأة والرجل على حد سواء، بدعم من المجتمع المدني والقادة الدينيين، للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وما يحيط بها من تبريرات ثقافية ودينية.
    Preocupa al Comité la incidencia de la práctica de la mutilación genital femenina en Indonesia, que constituye una forma de violencia contra las mujeres y las niñas y una violación de las disposiciones de la Convención. UN 20 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في إندونيسيا، التي تعد شكلا من أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وتشكل خرقا للاتفاقية.
    227. El proyecto de Código Penal y Procedimiento Penal para Menores intensificará la represión contra la práctica de las mutilaciones genitales femeninas. UN 227 - ومشروع قانون الجزاءات والإجراءات الجزائية بشأن الأحداث يتضمن، إلى حد بعيد، تعزيز قمع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    El informe sobre la consulta y el marco de programación se han distribuido a todas las oficinas en los países, a los equipos de apoyo a los países y al personal de la sede, con claras instrucciones de la Directora Ejecutiva en las que se indicaba y subrayaba la función del FNUAP como promotor de la erradicación de la mutilación genital de la mujer. UN ٢٤ - ووزع التقرير المتعلق بالمشاورة وإطار البرمجة على جميع مكاتب الصندوق القطرية، وأفرقة الدعم القطري وموظفي المقر مع تعليمات واضحة من المديرة التنفيذية تبين وتؤكد دور الصندوق بوصفه من القائمين بالدعوة إلى القضاء على ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    El establecimiento de contactos con dirigentes comunitarios y religiosos dio por resultado un aumento notable de la conciencia y el apoyo de esas personas y de los hombres de sus comunidades, por ejemplo, en lo relativo a prevenir la mutilación genital femenina. UN وأفضت التوعية المقدمة للمجتمعات المحلية والزعماء الدينيين إلى زيادة ملموسة في إدراك ودعم هؤلاء الزعماء والأعضاء الرجال بمجتمعاتهم لأمور تتضمن وقف ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus