"ممارسته لوظائفه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el ejercicio de sus funciones
        
    • el desempeño de sus funciones
        
    • ejercer sus funciones
        
    • del ejercicio de sus funciones
        
    Al efecto, toda autoridad deberá colaborar con el juez de la causa en el ejercicio de sus funciones. UN ويجب على جميع السلطات التعاون مع القاضي الذي ينظر في القضية في ممارسته لوظائفه.
    2. En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN 2- يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    2. En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN 2- يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    Al igual que la Comisión de Derechos Humanos, el Comisionado informa cada año al Ministro de Justicia sobre el desempeño de sus funciones de conformidad con las leyes, y el Ministro presenta ese informe al Parlamento. UN ومثل لجنة حقوق الإنسان، يقدم المفوض المعني بالخصوصيات تقريراً سنوياً إلى وزير العدل عن ممارسته لوظائفه بموجب القوانين التي تخصه. ويعرض الوزير هذا التقرير على البرلمان.
    Al ejercer sus funciones como tal, el Presidente seguirá estando sometido a la autoridad del Comité. UN يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    2. En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN 2- يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    2. En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN 2- يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    2. En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN 2- يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    . El artículo tenía por objeto asegurar que ni las disposiciones de los proyectos de artículos 15 a 18 ni las del proyecto de artículo 19 se interferirían indebidamente en las medidas que adoptara el Consejo de Seguridad en el ejercicio de sus funciones con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Carta ni en el derecho inherente de legítima defensa consagrado en el Artículo 51 de la Carta. UN وهذه المادة تهدف إلى ضمان عدم حصول أي تعارض لا داعي له بين أي من أحكام مشاريع المواد ٥١ إلى ٨١ أو مشروع المادة ٩١ والتدابير التي يقررها مجلس اﻷمن في معرض ممارسته لوظائفه المقررة بمقتضى أحكام الميثاق ذات الصلة أو مع الحق اﻷصيل الخاص بالدفاع عن النفس المنصوص عليه في المادة ١٥ من الميثاق.
    107. En el cumplimiento de sus deberes en el territorio de un Estado Parte inspeccionado, los miembros del grupo de inspección irán acompañados, si el Estado Parte inspeccionado así lo solicita, de representantes de ese Estado, sin que por ello el grupo de inspección se vea demorado o de otro modo obstaculizado en el ejercicio de sus funciones. UN ٧٠١- يكون أعضاء فريق التفتيش، عند أدائهم لواجباتهم في إقليم أي دولة طرف موضع تفتيـش، مصحوبين بممثلين عن هذه الدولة الطرف موضع التفتيش إذا ما طلبت ذلك، ولكن يجب ألا يتسبب ذلك في تأخير فريق التفتيش أو إعاقته بأي شكل آخر في ممارسته لوظائفه.
    110. En el cumplimiento de sus deberes en el territorio de un Estado Parte inspeccionado, los miembros del grupo de inspección irán acompañados, si el Estado Parte inspeccionado así lo solicita, de representantes de ese Estado, sin que por ello el grupo de inspección se vea demorado o de otro modo obstaculizado en el ejercicio de sus funciones. UN ٠١١- يكون أعضاء فريق التفتيش، عند أدائهم لواجباتهم في إقليم أي دولة طرف موضع تفتيـش، مصحوبين بممثلين عن هذه الدولة الطرف موضع التفتيش إذا ما طلبت ذلك، ولكن يجب ألا يتسبب ذلك في تأخير فريق التفتيش أو إعاقته بأي شكل آخر في ممارسته لوظائفه.
    Algunas de las delegaciones que se expresaron insistieron en la imparcialidad y la neutralidad de que debía dar prueba el depositario en el ejercicio de sus funciones y consideraron que, por consiguiente, el depositario debía limitarse a transmitir a las partes las reservas formuladas. UN وألحَّت بعض الوفود التي أعربت عن رأيها في الموضوع، على النزاهة والحياد اللذين يتعين أن يتحلى بهما الوديع في ممارسته لوظائفه وارتأت وجوب اقتصار دوره على إحالة التحفظات المبداة إلى الأطراف().
    En cumplimiento de la resolución 1166 (XII) de la Asamblea General, de 26 de noviembre de 1957, se creó un Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a fin de que asesorara al Alto Comisionado en el ejercicio de sus funciones y aprobara la utilización de los fondos extrapresupuestarios puestos a disposición del Alto Comisionado. UN وقد أنشئت لجنة تنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عملا بقرار الجمعية العامة ١١٦٦ )د-١٢( المؤرخ في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٧ لتقديم المشورة إلى المفوض السامي لدى ممارسته لوظائفه/وظائفها والموافقة على استخدام اﻷموال الخارجة عن الميزانية المتاحة للمفوض السامي.
    En cumplimiento de la resolución 1166 (XII) de la Asamblea General, de 26 de noviembre de 1957, se creó un Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado a fin de que asesorara al Alto Comisionado en el ejercicio de sus funciones y aprobara la utilización de los fondos extrapresupuestarios puestos a disposición del Alto Comisionado. UN وقد أنشئت لجنة تنفيذية لبرنامج المفوض السامي عملا بقرار الجمعية العامة ٦٦١١ )د-٢١( المؤرخ ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٥٩١ لتقديم المشورة إلى المفوض السامي لدى ممارسته لوظائفه/وظائفها والموافقة على استخدام اﻷموال الخارجة عن الميزانية المتاحة للمفوض السامي.
    En cumplimiento de la resolución 1166 (XII) de la Asamblea General, de 26 de noviembre de 1957, se creó un Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado a fin de que asesorara al Alto Comisionado en el ejercicio de sus funciones y aprobara la utilización de los fondos voluntarios puestos a disposición del Alto Comisionado. UN وقد أنشئت لجنة تنفيذية لبرنامـج المفوض السامـي عمـلاً بقرار الجمعية العامة 1166 (د-12) المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1957 لتقديم المشـورة إلـى المفـوض السامـي لدى ممارسته لوظائفه/وظائفها والموافقة على استخدام التبرعات المتاحة للمفوض السامي.
    Al igual que la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia, el Comisionado informa cada año al Ministro de Justicia sobre el desempeño de sus funciones de conformidad con las leyes. UN ويقدم المفوض المعني بالخصوصية، مثلما تفعل اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان، تقريراً سنوياً إلى وزير العدل عن ممارسته لوظائفه بموجب القوانين.
    81. En el desempeño de sus funciones, el Defensor del Pueblo colabora con los órganos competentes del Gobierno, el ministerio fiscal, fundaciones, asociaciones cívicas, organizaciones profesionales, iniciativas cívicas y demás entidades dedicadas a la protección de los derechos y las libertades fundamentales. UN 81- ويتعاون أمين المظالم أثناء ممارسته لوظائفه مع الهيئات المختصة في الإدارة العامة ومع النيابة العامة والمؤسسات والرابطات المدنية والمنظمات المهنية والمبادرات المدنية وغيرها من الكيانات العاملة في مجال حماية الحقوق والحريات الأساسية.
    6) El artículo 7 tiene por objeto impedir que un individuo que haya cometido un crimen contra la paz y la seguridad de la humanidad invoque su carácter oficial como circunstancia que le exima de responsabilidad o le confiera cualquier inmunidad, incluso si alega que los actos constitutivos del crimen fueron ejecutados en el desempeño de sus funciones. UN )٥٥( انظر الحاشية ٣٢ أعلاه. )٦( والهدف من المادة ٧ هو منع الفرد الذي ارتكب جريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها من التذرع بمنصبه الرسمي كظرف يعفيه من المسؤولية أو يمنحه أي حصانة، حتى ولو ادعى أنه قام باﻷعمال التي تشكل جريمة أثناء ممارسته لوظائفه.
    Al ejercer sus funciones como tal, el Presidente seguirá estando sometido a la autoridad del Comité. UN يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    Al ejercer sus funciones como tal, el Presidente seguirá estando sometido a la autoridad del Comité. UN يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus