Según las estimaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el número de personas que habían regresado al distrito de Gali hasta mediados de 2005 era de aproximadamente 7.000, con lo que el número total de personas que regresaron se elevó aproximadamente a 43.000 | UN | فوفقا لتقديرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كان عدد العائدين إلى مقاطعة غالي 000 7 بحلول منتصف عام 2005، مما يرفع العدد الإجمالي للعائدين إلى حوالي 000 43 عائد. |
En agosto de 2005, Burundi alcanzó el punto de decisión, con lo que el número total de países que llegó a ese punto era 28. | UN | في آب/أغسطس 2005، بلغت بوروندي نقطة اتخاذ القرار، مما يرفع العدد الإجمالي للبلدان التي بلغت نقطة اتخاذ القرار إلى 28 بلداً. |
Así pues, como continuación de las cartas mencionadas, lamento informarle de que, desde el 4 de enero de 2007, las fuerzas de ocupación de Israel han matado al menos a 13 civiles palestinos más, con lo que el número total de mártires muertos desde septiembre de 2000 se eleva a 4.461. | UN | وبناء عليه، وإلحاقا بالرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني أن أبلغكم بأنه منذ 4 كانون الثاني/يناير 2007 قُتل ما لا يقل عن 13 مدنيا فلسطينيا آخرين على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قتلوا منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 461 4 شهيدا. |
Sólo hoy han perdido la vida seis niños, con lo cual el número total de víctimas asciende hasta ahora a 428 muertos y más de 2.200 heridos. | UN | واليوم فقط، قُتل ستة أطفال مما يرفع العدد الإجمالي للضحايا حتى الآن إلى 428 قتيلا وأكثر من 200 2 جريح. |
La oradora anuncia que otros dos Estados, Alemania y Grecia, han ratificado el Protocolo Facultativo, por lo que el número total de Estados partes en el Protocolo asciende a 30. | UN | 14 - وأعلنت أن دولتين إضافيتين، هما ألمانيا واليونان، قد صدقتا على البروتوكول الاختياري، مما يرفع العدد الإجمالي للدول الأطراف في البروتوكول إلى 30 دولة. |
3. La Conferencia aprecia el hecho de que desde la Tercera Conferencia de Examen se hayan sumado al Protocolo 49 nuevas Altas Partes Contratantes, lo que lleva la cifra total a 76, y reitera la necesidad de que las Altas Partes Contratantes, las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las ONG redoblen sus esfuerzos por promover la universalización del Protocolo. | UN | 3- ويُقدر المؤتمر أنه منذ المؤتمر الاستعراضي الثالث انضم 49 طرفاً متعاقداً سامياً جديداً إلى البروتوكول مما يرفع العدد الإجمالي إلى 76 طرفاً ويعيد تأكيد الحاجة إلى مواصلة الجهود الحثيثة من جانب الأطراف المتعاقدة السامية، والأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز عالمية البروتوكول. |
Con respecto a los proyectos de efecto rápido, se establecieron 22 nuevos proyectos en Darfur Septentrional, con lo que el número total de este tipo de proyectos es de 99 en los tres estados de Darfur. | UN | 29 - وفيما يتعلق بمشاريع الأثر السريع، وُضِع 22 مشروعا جديدا في شمال دارفور، مما يرفع العدد الإجمالي لهذه المشاريع في ولايات دارفور الثلاث إلى 99 مشروعا. |
En Kivu del Norte y la Provincia Oriental, las operaciones militares y actividades de los grupos armados, incluidas las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor desplazaron a más de 180.000 personas en 2010, con lo que el número total de desplazados en el país se elevó a 1,7 millones. | UN | وفي كيفو الشمالية والمقاطعة الشرقية، أدت العمليات العسكرية وأنشطة الجماعات المسلحة، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، إلى تشريد أكثر من 000 180 نسمة في عام 2010، مما يرفع العدد الإجمالي للمشردين داخليا في البلد إلى 1.7 مليون نسمة. |
Con referencia a las cartas antes mencionadas, lamento profundamente informarle de que, desde que le dirigimos nuestra carta anterior, las fuerzas de ocupación israelíes han matado a por lo menos 59 palestinos más, con lo que el número total de mártires muertos desde septiembre de 2000 se eleva ahora a 4.444. | UN | ومتابعة للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني شديد الأسف أن أبلغكم أنه، منذ رسالتنا الأخيرة الموجهة إليكم، قُتل ما لا يقل على 59 فلسطينيا آخرين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 444 4 شهيدا. |
Durante el período sobre el que se informa, cuatro Estados presentaron informes sobre la aplicación de las sanciones de conformidad con la resolución 1455 (2003), con lo que el número total de informes presentados ascendió a 160. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت أربع دول تقاريرها عن تنفيذ تدابير الجزاءات وفقا للقرار 1455 (2003)، مما يرفع العدد الإجمالي للتقارير المقدمة إلى 160 تقريرا. |
Con referencia a las cartas antes mencionadas, lamento profundamente informarle de que, desde que le dirigimos nuestra carta anterior, por lo menos 59 palestinos más han sido asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes, con lo que el número total de mártires muertos desde septiembre de 2000 se eleva ahora a 4.385 (véase el anexo). | UN | ومتابعة للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني شديد الأسف أن أبلغكم أنه منذ رسالتنا الأخيرة الموجهة إليكم قُتل ما لا يقل على 59 فلسطينيا آخرين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 385 4 شهيدا (انظر الرفق). |
Cuatro nuevos magistrados (uno de ellos mujer), cinco defensores públicos y cinco fiscales tomaron posesión de sus cargos el 16 de mayo de 2011, con lo que el número total de magistrados pasó a ser 25 (cinco de ellos mujeres), el de fiscales, 21 (cinco de ellos mujeres), y el de defensores públicos, 18 (tres de ellos mujeres). | UN | وفي 16 أيار/مايو 2011، أدى اليمين أربعة قضاة (من بينهم امرأة)، وخمسة محامين للمساعدة القضائية وخمسة مدعين عامين مما يرفع العدد الإجمالي إلى 25 قاضيا (من بينهم خمس نساء)، و 21 مدعيا عاما (من بينهم خمس نساء) و 18 محاميا للمساعدة القضائية (من بينهم ثلاث نساء). |
Como continuación de las cartas mencionadas, lamento profundamente tener que informarle de que, desde el 20 de junio de 2007, las fuerzas de ocupación israelíes han matado al menos a 15 civiles palestinos más, con lo que el número total de mártires muertos desde septiembre de 2000 asciende a 4.590. (Los nombres de los mártires identificados figuran en la lista contenida en el anexo de la presente carta.) | UN | ومتابعةً للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني أشد الأسف أن أبلغكم أن ما لا يقل عن 15 مدنياً فلسطينياً آخراً لقوا مصرعهم على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ 20 حزيران/يونيه 2007، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين لقوا مصرعهم منذ أيلول/ سبتمبر 2000 إلى 590 4 شهيداً (وترِد قائمة بأسماء الشهداء الذين تم التعرف عليهم في مرفق هذه الرسالة). |
En consecuencia, como complemento de las cartas mencionadas, lamento profundamente informarle de que, desde que le dirigimos nuestra última carta, las fuerzas de ocupación israelíes han matado a por lo menos 16 palestinos más, con lo cual el número total de mártires muertos desde septiembre de 2000 asciende a 4.258. | UN | وبناء على ذلك، وفي إطار متابعة الرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني بالغ الأسف أن أعلن أنه منذ رسالتنا الأخيرة الموجهة إليكم قُتل 16 فلسطينيا آخر على الأقل على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 258 4 شهيدا. |
En consecuencia, como complemento de las cartas mencionadas, lamento profundamente comunicarle que, desde que le dirigimos nuestra última carta, las fuerzas de ocupación israelíes han matado a por lo menos 16 palestinos más, con lo cual el número total de mártires muertos desde septiembre de 2000 asciende a 4.274. | UN | وبناء على ذلك، وفي إطار متابعة الرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني بالغ الأسف أن أبلغكم أنه منذ رسالتنا الأخيرة الموجهة إليكم، قُتل ما لا يقل عن 16 فلسطينيا آخرين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 274 4 شهيدا. |
En consecuencia, como complemento de las cartas mencionadas, lamento profundamente comunicarle que, desde que le dirigimos nuestra última carta, las fuerzas de ocupación israelíes han dado muerte a por lo menos 15 palestinos más, con lo cual el número total de mártires muertos desde septiembre de 2000 asciende a 4.289. | UN | وبناء على ذلك، وفي إطار متابعة الرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني بالغ الأسف أن أبلغكم أنه منذ رسالتنا الأخيرة الموجهة إليكم، قُتل ما لا يقل عن 15 فلسطينيا آخرين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 289 4 شهيدا. |
En relación con las cartas antes mencionadas, lamento profundamente informarle de que, desde la última que le enviamos, las fuerzas de ocupación israelíes han matado al menos a otros 17 palestinos, por lo que el número total de mártires muertos desde septiembre de 2000 se eleva a 4.171. (Los nombres de los mártires identificados figuran en el anexo de la presente carta.) | UN | وإلحاقا بالرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني للغاية أن يقتل منذ رسالتنا الأخيرة ما لا يقل عن 17 فلسطينيا آخر على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قُتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 171 4 شهيدا. (ترد أسماء الشهداء الذين جرى تحديد هوياتهم في مرفق هذه الرسالة). |
3. La Conferencia aprecia el hecho de que desde la Tercera Conferencia de Examen se hayan sumado al Protocolo 49 nuevas Altas Partes Contratantes, lo que lleva la cifra total a 76, y reitera la necesidad de que las Altas Partes Contratantes, las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las ONG redoblen sus esfuerzos por promover la universalización del Protocolo. | UN | 3- ويُقدر المؤتمر أنه منذ المؤتمر الاستعراضي الثالث انضم 49 طرفاً متعاقداً سامياً جديداً إلى البروتوكول مما يرفع العدد الإجمالي إلى 76 طرفاً ويعيد تأكيد الحاجة إلى مواصلة الجهود الحثيثة من جانب الأطراف المتعاقدة السامية، والأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز عالمية البروتوكول. |