Los gastos públicos de la salud han sido 4,73% del total del presupuesto del Gobierno para 1996, lo que representa una reducción de 2,3% respecto de los gastos en 1995. | UN | وبلغت نسبة الإنفاق العام على الصحة 4.73 في المائة من مجموع الميزانية الحكومية لعام 1996، مما يمثل انخفاضا نسبته 2.3 في المائة بالمقارنة مع سنة 1995. |
La tasa de mortalidad infantil es de 40 por cada 1.000 nacidos vivos, lo que representa una reducción del 50% con respecto a los dos decenios anteriores a 1980. | UN | وانخفض معدل وفيات اﻷطفال اليوم إلى ٠٤ حالة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي، مما يمثل انخفاضا بمقدار النصف في العقدين المنتهيين عام ٠٨٩١. |
En el Informe Anual de 2001 de la Garda Síochána se consignan 9.983 incidentes de violencia doméstica en 2001, lo que representa una disminución del 8% en comparación con la cifra correspondiente al año anterior. | UN | ويسجل التقرير السنوي لقوة الشرطة لعام 2001 وجود 983 9 حالة من حالات العنف العائلي المسجلة في عام 2001، مما يمثل انخفاضا بنسبة 8 في المائة عند مقارنته بالرغم المناظر له في العام السابق. |
El número de refugiados en África descendió de 3,1 millones a principios de enero a 2,9 millones a finales de año, lo que supone una reducción del 8%. | UN | وتقلص عدد اللاجئين من 3.1 ملايين في بداية كانون الثاني/يناير إلى 2.9 مليون بحلول نهاية العام، مما يمثل انخفاضا قدره 8 في المائة. |
Los casos registrados pasaron de 3.500.000 en 1986 a 75.000 en 2000, lo que supone una disminución del 98%. | UN | وانخفض عدد حالات الإصابة المبلغ عنها من 000 500 3 حالة في عام 1986 إلى 000 75 حالة في عام 2000، مما يمثل انخفاضا بنسبة 98 في المائة. |
2. En 1993 solicitaron asilo 22.370 personas, lo que representó una disminución del número de solicitudes en comparación con 1992 (24.600). | UN | ٢- وفي عام ٣٩٩١، قدم ٠٧٣ ٢٢ شخصا طلبات لجوء، مما يمثل انخفاضا بالمقارنة مع ٢٩٩١ )٠٠٦ ٤٢(. |
Mediante dichas medidas se reducirán las tiradas en aproximadamente un 13%, lo que representa una reducción de más de 100 millones de páginas impresas al año en la Sede. | UN | وأشار الى أن من شأن هذه الترتيبات تقليل المواد المطبوعة بحوالي ١٣ في المائة، مما يمثل انخفاضا في عدد الصفحات المطبوعة سنويا في المقر بما يزيد عن ١٠٠ مليون صفحة. |
Se prevén 5 puestos extrapresupuestarios, lo que representa una reducción respecto de los 9 puestos correspondientes al bienio 1998–1999. | UN | ويبلغ عدد الوظائف الخارجة عن الميزانية المقترحة ٥ وظائف، مما يمثل انخفاضا عن ٩ وظائف خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
Los ingresos totales en 1998 - 1999 sumaron 55,6 millones de dólares, lo que representa una reducción de 6,9 millones de dólares, de los 62,5 millones del bienio anterior. | UN | وبلغت الإيرادات الإجمالية في الفترة 1998-1999، 55.6 مليون دولار، مما يمثل انخفاضا مقداره 6.9 ملايين دولار عن مستوى فترة السنتين السابقة البالغ 62.5 مليون دولار. |
Los ingresos totales en 1998-1999 sumaron 55,6 millones de dólares, lo que representa una reducción de 6,9 millones de dólares, de los 62,5 millones de dólares del bienio anterior. | UN | وفي الفترة 1998-1999 بلغت الإيرادات الإجمالية، 55.6 مليون دولار، مما يمثل انخفاضا مقداره 6.9 ملايين دولار عن مستوى فترة السنتين السابقة البالغ 62.5 مليون دولار. |
En el Informe Mundial sobre las Drogas, 2007, se confirma que en 2006 la superficie total de este cultivo era de unas 21.500 hectáreas, lo que representa una disminución del 34% con respecto a 2005. | UN | ويؤكد التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2007 أنه في عام 2006، بلغت المساحة الإجمالية المزروعة بخشخاش الأفيون 21500 هكتار تقريبا، مما يمثل انخفاضا بلغت نسبته 34 في المائة مقارنة بعام 2005. |
Cabe señalar que en el último trimestre de 2007 ese número bajó a 254 respecto de todos los casos y 174 respecto de los correspondientes a operaciones de paz, lo que representa una disminución del 11% y el 16%, respectivamente. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن متوسط القضايا المفتوحة قد تراجع خلال الربع الأخير من عام 2007 إلى 254 لجميع القضايا و 174 للقضايا المتعلقة بعمليات السلام، مما يمثل انخفاضا بنسبة 11 و 16 في المائة على التوالي. |
Al cierre del ejercicio, el tipo de cambio era de 0,761 euros, lo que representa una disminución del 13,14% del valor del euro con respecto al dólar de los Estados Unidos. | UN | وفي نهاية الفترة المالية، أصبح سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو 0.761. مما يمثل انخفاضا قدره 13.14 في المائة في قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة. |
En 1999, los ingresos totales del Fondo General ascendieron a 254,2 millones de dólares, lo que supone una reducción de 24,5 millones de dólares (un 9%) con respecto a los registrados en 1998 (278,7 millones de dólares). | UN | 5 - بلغ إجمالي إيرادات الصندوق العام 254.2 مليون دولار، مما يمثل انخفاضا قدره 24.5 مليون دولار (9 في المائة) عن مستوى الإيرادات في عام 1998 البالغ 278.7 مليون دولار. |
17. El total de recursos para el bienio 2004-2005 asciende a 234.808.500 dólares en cifras netas, según los valores correspondientes al bienio 2002-2003 (es decir, antes del ajuste a los valores del bienio 2004-2005), lo que supone una reducción en los recursos reales de 992.500 dólares (0,4%) frente a la consignación revisada para el bienio 2002-2003. | UN | 17 - ويقدر المستوى الإجمالي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2004-2005 بمبلغ صافيه 500 808 234 دولار بأسعار الفترة 2002-2003 (أي قبل إعادة تقدير التكاليف بأسعار الفترة 2004-2005)، مما يمثل انخفاضا حقيقيا في الموارد قدره 500 992 دولار أو 0.4 في المائة، مقارنة بالاعتماد المنقح لفترة السنتين 2002-2003. |
La oradora manifiesta su satisfacción por la disminución del número de abortos; según los últimos datos, en 2003 se realizaron aproximadamente 10.000 abortos, lo que supone una disminución con respecto a 2002. | UN | 39- وقالت إنها ترحب بنقصان عدد حالات الإجهاض، مشيرة إلى أن آخر البيانات تُظهِر أن عدد حالات الإجهاض في عام 2003 كان حوالي 000 10، مما يمثل انخفاضا بالنسبة إلى عام 2002. |
Por otra parte, a finales del bienio que se examina, la cuenta mancomunada ascendía a 34.990.000 dólares, en comparación con 45.320.000 dólares en el bienio anterior, lo que supone una disminución de 10.330.000 dólares, o sea del 22,78%. | UN | ومن جانب آخر، بلغ حساب المجمعات النقدية 34.99 مليون دولار في نهاية فترة السنتين قيد الاستعراض، مقابل 45.32 مليون دولار في فترة السنتين السابقة، مما يمثل انخفاضا بمبلغ 10.33 مليون دولار أو بنسبة 22.78 في المائة. |
Del total de las exportaciones, 90.300 millones de dólares correspondieron a los países miembros del CCG, lo que representó una disminución de menos del 1% respecto de los valores de 1992. | UN | واستأثرت بلدان مجلس التعاون الخليجي ﺑ ٣,٩٠ بليون دولار من إجمالي الصادرات مما يمثل انخفاضا بأقل من ١ في المائة عن مستويات عام ١٩٩٢. |
En 2009, las autoridades habían registrado 22 casos de daños a edificios religiosos y 6 casos de daños a lugares de entierro, lo que representaba una disminución del número de casos con respecto al año anterior. | UN | وفي عام 2009، سجلت السلطات 22 حالة إلحاق أضرار بمبان دينية و 6 حالات إلحاق أضرار بمدافن، مما يمثل انخفاضا عن السنوات السابقة. |
En lo relativo a los recursos humanos, se han solicitado en total 3.997 puestos para 2008, lo que constituye una disminución neta de 1.210 puestos con respecto a 2007. | UN | أما فيما يتعلق بالموارد البشرية، طُلب توفير ما مجموعه 997 3 وظيفة لعام 2008، مما يمثل انخفاضا صافيه 210 1 وظيفة مقارنة بعام 2007. |
Para fines de 2010 dichos recursos equivalían, en términos nominales, más o menos al mismo monto consignado en 1997, cuando se aprobó el primer marco para la CSS, o sea que hubo una reducción en términos reales (véase el gráfico 4). | UN | وبحلول نهاية عام 2010، كانت هذه الموارد تتناظر، من حيث القيمة الاسمية، مع نفس المبلغ المخصص تقريبا في عام 1997، عندما تمت الموافقة على أول إطار للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، مما يمثل انخفاضا من حيث القيمة الحقيقية (انظر الشكل 4 أدناه). |
Las necesidades de recursos estimados para el personal militar y de policía ascienden a 193.138.500 dólares, lo que refleja una disminución de 2.474.600 dólares, es decir, el 1,3%, respecto de las consignaciones correspondientes al período 2005/2006. | UN | 24 - تقدر الاحتياجات من الأفراد العسكريين والشرطة بمبلغ 500 138 193 دولار مما يمثل انخفاضا قيمته 600 474 2 دولار، أو نسبته 1.3 في المائة عن الاعتماد المخصص للفترة 2005-2006. |
Las estimaciones de las contribuciones para 1993 en la actualidad son de 930 millones de dólares, lo que entraña una disminución de 143 millones de dólares, es decir del 13%, respecto de 1992. | UN | وفي الوقت الحاضر تبلغ تقديرات المساهمات ٩٣٠ مليون دولار لعام ١٩٩٣ مما يمثل انخفاضا قدره ١٤٣ مليون دولار أو ١٣ في المائة عن عام ١٩٩٢. |
Al 31 de diciembre de 2008, el valor de mercado de los activos de la Caja ascendía a 31.300 millones de dólares, en comparación con los 41.700 millones de dólares de un año antes, lo cual representa una reducción de aproximadamente el 25%. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بلغت القيمة السوقية لأصول الصندوق 31.3 بليون دولار، بالمقارنة بمبلغ 41.7 بليون دولار في العام السابق، مما يمثل انخفاضا قدره 25 في المائة تقريبا. |
En 2006, el total de gastos fue de 1.104,1 millones de dólares, en comparación con 1.144,7 millones de dólares en 2005, lo cual representó una disminución de 40,6 millones de dólares, o sea del 3,5%. | UN | 26 - في عام 2006، بلغ مجموع النفقات 104.1 1 مليون دولار مقابل 144.7 1 مليون دولار في عام 2005، مما يمثل انخفاضا بمقدار 40.6 مليون دولار أو 3.5 في المائة. |
Las cifras de empleo en la empresa en 1990/1991 consistieron de 24 empleados de jornada completa y 3 empleados supernumerarios, sin incluir a los pescadores, lo cual representa una disminución global de 22 empleos en comparación con las cifras de 1989/1990. | UN | وكان ملاك موظفي الشركة خلال ١٩٩٠/١٩٩١ مكونا من ٢٤ موظفا متفرغا و ٣ موظفين من غير المتفرغين عدا الصيادين مما يمثل انخفاضا مقداره ٢٢ وظيفة من مجموع عدد الوظائف بالمقارنة مع الفترة ١٩٨٩/١٩٩٠. |
La UNAMID registró 37 incidentes relacionados con 100 víctimas, lo cual supone una disminución con respecto a los 49 incidentes relacionados con 153 víctimas registrados en el período anterior. | UN | وسجلت العملية المختلطة 37 حادثا شمل 100 ضحية، مما يمثل انخفاضا عن العدد المسجل في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، وهو 49 حادثا شمل 153 ضحية. |