ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | ' 2` تحمل النفقات المتكبدة من ممتلكات غير مستهلكة على ميزانية الفترة التي تم الشراء فيها ولا تتم رسملتها. |
ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | ' 2` تحمل النفقات المتكبدة من ممتلكات غير مستهلكة على ميزانية الفترة التي تم الشراء فيها ولا تتم رسملتها. |
ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | ' 2` تحمل النفقات المتكبدة من ممتلكات غير قابلة للاستهلاك على ميزانية الفترة التي تم الشراء فيها ولا تتم رسملتها. |
c) Todo el equipo o los bienes que no se necesiten para otras misiones, que no pueda liquidarse por el procedimiento enunciado en el párrafo anterior o que se halle en malas condiciones, se pondrá a la venta dentro del país correspondiente con arreglo a las normas y los procedimientos ordinarios de las Naciones Unidas, y | UN | )ج( أما أي معدات أو ممتلكات غير لازمة أو يكون التصرف فيها بالطرق المذكورة غير عملي أو تكون في حالة سيئة، فيجري التصرف فيها تجاريا داخل البلد، وفقا ﻷنظمة اﻷمم المتحدة وإجراءاتها الموحدة؛ |
Sin embargo, la Junta constató que los programas informáticos adquiridos por el CCI no se consideraban bienes no fungibles, independientemente de su costo inicial. | UN | بيد أنه تبين أن البرامجيات التي اقتناها المركز لا تعد ممتلكات غير مستهلكة بغض النظر عن تكلفتها الأولية. |
ii) Los gastos en bienes no fungibles se imputan al presupuesto para el ejercicio en que se adquirieron, y no se capitalizan. | UN | ' 2` تحمل النفقات المتكبدة من ممتلكات غير مستهلكة على ميزانية الفترة التي تم فيها شراء تلك الممتلكات ولا تتم رسملتها. |
La Administración afirmó que, al 30 de junio de 2011, la MINURCAT tenía bienes no fungibles que estaban aún en proceso de enajenación. | UN | وذكرت الإدارة أن البعثة كانت تحوز في 30 حزيران/يونيه 2011 ممتلكات غير مستهلكة كانت لا تزال في طور التصرف فيها. |
Al 30 de septiembre de 1998 el Tribunal poseía bienes no fungibles valorados en 9,84 millones de dólares. | UN | 20 - في 30 أيلول/سبتمبر 1998، كان لدى المحكمة ممتلكات غير مستهلكة تقدر قيمتها بمبلغ 9.84 مليون دولار. |
Lo mismo hizo con bienes no fungibles en la sede por un total de 526.386 dólares en 1998, pero, debido a problemas con el sistema, no comunicó a la Junta el valor de las sumas pasadas a pérdidas y ganancias en la sede en 1999. | UN | وشطب أيضا ممتلكات غير قابلة للاستهلاك بالمقر بلغ مجموعها 386 526 دولارا. ولكن نظرا للمشاكل في النظام، لم يُبلغ البرنامج المجلس عن القيمة التي شُطبت في المقر عام 1999. |
También están incluidos los créditos nacidos de la venta o del arrendamiento de mercancías y bienes raíces, de la venta o licencia de utilización de bienes no corporales, tales como derechos de propiedad intelectual, industrial o de otra índole, o noticias de una agencia informativa, así como del suministro de obras y servicios. | UN | وتشمل كذلك المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير بضائع وعقارات، وعن بيع أو ترخيص ممتلكات غير ملموسة كالممتلكات الفكرية أو الصناعية أو غيرها من الممتلكات أو المعلومات، وعن توريد انشاءات أو خدمات. |
ii) Una parte de los bienes no mortíferos, con un valor de inventario de 12.581.000 dólares y 79.200 dólares, equivalentes al 19,5% y al 0,1% del valor de inventario, se donó al Gobierno de Rwanda y a la dependencia médica de un Estado Miembro. | UN | `2 ' منحت ممتلكات غير مهلكة تبلغ قيمتها الدفترية 000 581 12 دولار و 200 79 دولار وهي تمثل 19.5 في المائة و 0.1 في المائة، إلى حكومة رواندا ولوحدة طبية لإحدى الدول الأعضاء. |
La UNU reveló unos bienes no fungibles por valor de 5,17 millones de dólares en la nota 5 a los estados financieros correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2003. | UN | وقد أفصحت الجامعة عن ممتلكات غير قابلة للاستهلاك بلغت قيمتها 5.17 ملايين دولار في الملاحظة 5 على البيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Además, el 2% de los bienes no fungibles, por valor de 1,95 millones de dólares, llevaba más de cinco años en existencias. | UN | وعلاوة على ذلك، احتُفظ بما نسبته 2 في المائة من ممتلكات غير مستهلكة تبلغ قيمتها 1.95 مليون دولار في المخزون لأكثر من خمس سنوات. |
Además, el 2% de los bienes no fungibles, por valor de 1,95 millones de dólares, llevaba más de cinco años en existencias. | UN | وعلاوة على ذلك، احتُفظ بما نسبته 2 في المائة من ممتلكات غير مستهلكة تبلغ قيمتها 1.95 مليون دولار في المخزون لأكثر من خمس سنوات. |
En curso En el párrafo 36, la Junta recomendó que el CCI consignara los programas informáticos como bienes no fungibles para que se incluyeran en su inventario. | UN | 27 - في الفقرة 36، أوصى المجلس بأن يسجل مركز التجارة الدولية البرامجيات باعتبارها ممتلكات غير مستهلكة كي يجري إدراجها في قائمة الموجودات. |
En los inventarios sobre el terreno aún se consignaban bienes no fungibles por valor de 558.448 dólares relativos a proyectos concluidos sobre el terreno entre 2002 y 2006, aunque los oficiales de proyectos deberían haberse encargado de pasarlos a pérdidas y ganancias. | UN | ما زالت هناك ممتلكات غير مستهلكة تبلغ قيمتها 448 558 دولار تتصل بمشاريع استُكملت في الميدان بين عامي 2002 و 2006، مدرجة في سجلات الجرد الميداني، رغم أنه كان ينبغي لموظفي المشاريع اتخاذ الإجراء اللازم لشطبها. |
Se localizaron y contabilizaron 12.998 artículos de equipo de propiedad de las Naciones Unidas y otros 8.482 artículos se reclasificaron de bienes no fungibles a bienes fungibles | UN | تم التحقق من ما مجموعه 998 12 صنفاً من المعدات المملوكة للأمم المتحدة وبيان مآلها، في حين أُعيد تصنيف المعدات المتبقية وعددها 482 8 صنفا من ممتلكات غير مُستهلكة إلى ممتلكات مُستهلكة |
c) Todo el equipo o los bienes que no se necesiten para otras misiones, que no pueda liquidarse por el procedimiento enunciado en el párrafo anterior o que se halle en malas condiciones, se pondrá a la venta dentro del país correspondiente con arreglo a las normas y los procedimientos ordinarios de las Naciones Unidas; | UN | )ج( أما أي معدات أو ممتلكات غير لازمة أو يكون التصرف فيها بالطرق المذكورة غير عملي أو تكون في حالة سيئة، فيجري التصرف فيها تجاريا داخل البلد، وفقا ﻷنظمة اﻷمم المتحدة وإجراءاتها الموحدة؛ |
c) Todo el equipo o los bienes que no se necesiten para otras misiones, que no pueda liquidarse por el procedimiento enunciado en el párrafo anterior o que se halle en malas condiciones, se pondrá a la venta dentro del país correspondiente con arreglo a las normas y los procedimientos ordinarios de las Naciones Unidas; y | UN | )ج( وأي معدات أو ممتلكات غير لازمة أو يكون التصرف فيها بالطرق المذكورة غير عملي أو تكون في حالة سيئة، فيجري التصرف فيها تجاريا داخل البلد، وفقا ﻷنظمة اﻷمم المتحدة وإجراءاتها الموحدة؛ |
c) Todo el equipo o los bienes que no se necesiten para otras misiones, que no puedan liquidarse por el procedimiento enunciado en el párrafo anterior o que se hallen en malas condiciones, se pondrán a la venta dentro del país correspondiente con arreglo a las normas y los procedimientos ordinarios de las Naciones Unidas; y | UN | )ج( يتم التصرف تجاريا داخل البلد، وفقا ﻷنظمة اﻷمم المتحدة وإجراءاتها الموحدة، في أي معدات أو ممتلكات غير لازمة ويكون التصرف فيها بالطرق المذكورة غير عملي أو تكون في حالة سيئة؛ |
En un Estado parte el blanqueo de dinero se definía en términos amplios que incluían la " formalización legal " de bienes de origen ilícito o sin respaldo documental a fin de ocultar ese origen ilícito o la falta de documentación de respaldo. | UN | في إحدى الدول الأطراف، تم تعريف غسل الأموال بمفهومه الواسع بحيث يشمل إضفاء " شكل قانوني " على ممتلكات غير قانونية أو غير موثَّقة لإخفاء مصدرها غير القانوني أو غير الموثَّق. |
Se dieron más pormenores acerca de las violaciones de los derechos humanos cometidas en las partes ocupadas del territorio del Estado Parte, inclusive la confiscación de bienes de los no musulmanes y el trato preferencial de los " colonos " procedentes de Turquía. | UN | ٠٦ - وقدم المزيد من التفاصيل بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في اﻷجزاء المحتلة من أراضي الدولة الطرف، بما في ذلك مصادرة ممتلكات غير المسلمين والمعاملة التفضيلية التي يعامل بها " المستعمرون " القادمون من تركيا. |
Ley aplicable a los créditos por cobrar nacidos de una venta, un arrendamiento o un acuerdo de garantía relativo a un bien inmueble | UN | القانون المنطبق على المستحقات الناشئة من بيع ممتلكات غير منقولة أو إيجارها |