otra representante señaló que para los países como el suyo, con grandes sectores mineros, la cuestión del mercurio revestía gran importancia. | UN | أشارت ممثلة أخرى إلى أنه فيما يتعلق ببلدان مثل بلدها لديه قطاعات تعدين كبيرة فإن مسألة الزئبق تكتسب أهمية كبيرة. |
otra representante señaló que para los países como el suyo, con grandes sectores mineros, la cuestión del mercurio revestía gran importancia. | UN | أشارت ممثلة أخرى إلى أنه فيما يتعلق ببلدان مثل بلدها لديه قطاعات تعدين كبيرة فإن مسألة الزئبق تكتسب أهمية كبيرة. |
otra representante dijo que el desarrollo rural era decisivo para muchos países como medio para garantizar la seguridad alimentaria y promover el sector del turismo. | UN | 56 - وقالت ممثلة أخرى إن التنمية الريفية عنصر حاسم في كثير من البلدان كوسيلة لتحقيق الأمن الغذائي ودعم صناعة السياحة. |
otro representante destacó la importancia de garantizar la sostenibilidad de la labor que se llevaba a cabo por medio de programas piloto. | UN | وسلطت ممثلة أخرى الضوء على أهمية ضمان استدامة العمل الذي يتم القيام به عبر البرامج الرائدة. |
una representante sugirió que debería tener carácter político y estar orientada hacia el futuro, y otra insistió en que debía expresar los compromisos de los gobiernos. | UN | واقترحت إحدى الممثلات أن يكون اﻹعلان سياسيا ومستقبلي المنحى، في حين حثت ممثلة أخرى بقوة على أن يعبر الاعلان عن التزام الحكومات. |
otra representante dijo que las vacunas constituían una fuente de mercurio en los seres humanos que a menudo se pasaba por alto. | UN | وقالت ممثلة أخرى إن اللقاحات تشكل مصدراً للزئبق في البشر لا يعار الاهتمام اللازم في كثير من الأحيان. |
otra representante, sin embargo, dijo que su país no estaba a favor de esa opción. | UN | ومع ذلك قالت ممثلة أخرى أن بلدها لا يحبّذ هذا الخيار. |
otra representante declaró su preferencia por que la reunión estableciera un grupo de contacto en lugar de un grupo de debate. | UN | وذكرت ممثلة أخرى أنها تفضّل أن يقوم الاجتماع بإنشاء فريق اتصال بدلاً من فريق للمناقشة. |
234. A juicio de otra representante, la obligación establecida en el artículo 7 no prejuzgaba las cuestiones de responsabilidad. | UN | ٢٣٤ - وذهبت ممثلة أخرى إلى أن الالتزام المنصوص عليه في المادة ٧ لا يخل بالقضايا المتعلقة بالمسؤولية. |
237. otra representante dijo que en el artículo 8 se podrían mencionar los principios de buena fe y de buena vecindad. | UN | ٢٣٧ - واقترحت ممثلة أخرى أن تشمل المادة ٨ مبدأي حُسن النية وحُسن الجوار. |
otra representante manifestó que el propósito fundamental del proyecto de artículos era garantizar el respeto al principio de la responsabilidad común de todos los Estados del curso de agua. | UN | ٢٣٩ - وذكرت ممثلة أخرى أن ضمان احترام مبدأ المسؤولية المشتركة لجميع دول المجرى المائي هو المقصد اﻷساسي لمشروع المواد. |
otra representante acogió con beneplácito el mecanismo de consultas especificado en el artículo 12 y siguientes. | UN | ٤٤٢ - ورحبت ممثلة أخرى بآلية التشاور المنصوص عليها في المادة ١٢ والمواد التي تليها. |
otra representante consideró importante que todos los países ratificaran sin reservas la Convención, así como todos los demás instrumentos internacionales para la protección de los derechos humanos. | UN | ورأت ممثلة أخرى أنه من اﻷهمية أن تصدق جميع البلدان على الاتفاقية دون ابداء تحفظات، وعلى سائر الصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بحماية حقوق الانسان. |
otra representante de América del Norte dijo que los pueblos indígenas tenían también la responsabilidad de promover el Decenio y anunció que su pueblo organizaría la recaudación de fondos. | UN | وأعلنت ممثلة أخرى من أمريكا الشمالية أنه تقع أيضاً على شعوبها اﻷصلية مسؤولية تعزيز العقد، كما أعلنت أن شعبها سيضطلع بأنشطة لجمع اﻷموال. |
otra representante informó al Comitésobre la aplicación de la Convención en la esfera de la justicia. | UN | ٥٨ - وأحاطت ممثلة أخرى اللجنة علما بتنفيذ الاتفاقية في مجال العدالة. |
otra representante informó al Comité sobre la aplicación de la Convención en la esfera de la justicia. | UN | ٥٨ - وأحاطت ممثلة أخرى اللجنة علما بتنفيذ الاتفاقية في مجال العدالة. |
otra representante dijo que la evolución de la tecnología aplicada a la atención médica había dado lugar en su país al uso excesivo de los recursos tecnológicos durante el embarazo y el parto, lo que había redundado en un aumento de las operaciones cesáreas y una cuantiosa pérdida de fondos. | UN | وقالت ممثلة أخرى إن تطور التكنولوجيا الطبية قد أدى إلى المبالغة في معالجة الحمل والولادة في بلدها، مما أسفر عن زيادة حالات الولادة بالعمليات القيصرية وتبديد موارد هائلة. |
otro representante indicó que en el derecho de las Islas Faroe había muy escasos obstáculos legislativos para que las mujeres gozaran de la igualdad de derechos. | UN | 309 - وأشارت ممثلة أخرى أن هناك عقبات تشريعية قليلة جدا تعترض إمكانية تمتع المرأة بحقوق متساوية بموجب قانون جزر فارو. |
otro representante indicó que en el derecho de las Islas Faroe había muy escasos obstáculos legislativos para que las mujeres gozaran de la igualdad de derechos. | UN | 309 - وأشارت ممثلة أخرى أن هناك عقبات تشريعية قليلة جدا تعترض إمكانية تمتع المرأة بحقوق متساوية بموجب قانون جزر فارو. |
una representante se hizo eco de las observaciones de la Comunidad Europea y añadió que los inhaladores de dosis medidas basados en CFC deberían prohibirse siempre que se dispusiera de alternativas no basadas en CFC. | UN | وكررت ممثلة أخرى النقاط التي أثارها ممثل الجماعة الأوروبية وأضافت أن من الضروري فرض حظر على أجهزة الاستنشاق المعتمدة على مركبات الكربون الكلورية فلورية ما دامت البدائل التي لا تستخدم هذه المواد متوافرة. |
otra participante reconoció la importancia de los grupos multipartitos y multisectoriales para el intercambio de información y conocimientos especializados a nivel regional. | UN | 38 - سلمت ممثلة أخرى بأهمية وجود مجموعات لأصحاب المصلحة المتعددين والمجموعات المتعددة القطاعات لتشاطر المعلومات والخبرات على الصعيد الإقليمي. |
another representative said that a second round of reporting would be needed to understand how the indicators were working, but her country could not support any recommendation to set a target in evaluating progress in implementation. | UN | وقالت ممثلة أخرى إن جولة الإبلاغ الثانية ستكون لازمة لفهم الطريقة التي تعمل بها المؤشرات، ولكن بلدها لا يستطيع تأييد أي توصية بتحديد هدف لعملية تقييم التقدم على صعيد التنفيذ. |