En el concejo de aldea siempre hay una representante de la Unión de Mujeres Lao. | UN | وهناك دائما ممثلة عن اتحاد لاو النسائي في مجلس القرية. |
En las misiones de alto nivel enviadas al exterior para representar al país se acostumbra incluir una representante de la Unión de Mujeres Lao en cada misión. | UN | وفي البعثات الرفيعة المستوى التي توفد للخارج لتمثيل البلد من المعتاد أن تضم البعثة ممثلة عن اتحاد لاو النسائي. |
una representante de la Unión de Mujeres Lao participará en la labor del grupo de cada aldea. | UN | ويتعين اشتراك ممثلة عن اتحاد لاو النسائي في أعمال فريق القرية. |
29. una representante del Comite Suisse de Soutien aux Chagossiens se refirió a la relación entre el derecho a la identidad y el desarrollo. | UN | 29- وناقشت ممثلة عن اللجنة السويسرية لدعم سكان جزر شاغوس الصلة بين الحق في الهوية والحق في التنمية. |
Hay un representante de las mujeres y un representante de los hombres en cada aldea que participan en la planificación y comisión financiera de cada comuna. | UN | وتشارك ممثلة عن النساء وممثل عن الرجال عن كل قرية في لجنة التخطيط والمالية الخاصة بكل منطقة محلية. |
También acogemos con agrado la presencia de la representante de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA), Sra. Raymonde Martineau. | UN | ويسرني أيضا أن أرى ممثلة عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وهي اﻵنسة ريموند مارتينو. |
La Federación patrocinó a una representante de la Liga de Mujeres Ucranianas en Lviv, que obtuvo fondos de la Fundación Soros en Ucrania. | UN | كما قمنا برعاية ممثلة عن رابطة المرأة الأوكرانية في لفيف حصلت على تمويل من مؤسسة سوروس في أوكرانيا. |
una representante de la comunidad uzbeka de Kirguistán declaró que su pueblo representaba el 14% de la población del país. | UN | وقالت ممثلة عن الأقلية الأوزبكية في قيرغيزستان إن شعبها يمثل 14 في المائة من مجموع السكان. |
una representante de la OIM le ayudó a solicitar un nuevo pasaporte. | UN | وتلقى مساعدة من ممثلة عن منظمة الهجرة الدولية في طلبه لجواز سفر جديد. |
61. una representante de Ka Lahui, de Hawai, manifestó su preocupación por los aspectos de la industria turística. | UN | 61- وأعربت ممثلة عن جماعات " كا لاهوي " بهاواي عن قلقها من الآثار المترتبة على صناعة السياحة. |
una representante de la Deboin Peoples Foundation Inc., de Papua Nueva Guinea, manifestó su preocupación de que las normas de la OMC limitasen la capacidad de los gobiernos para regular el comercio internacional. | UN | فأعربت ممثلة عن مؤسسة شعوب ديبوان في بابوا غينيا الجديدة عن قلقها من أن تؤدي قواعد منظمة التجارة العالمية إلى تقييد قدرة الحكومات على تنظيم التجارة الدولية. |
66. una representante de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos expresó el deseo de la Oficina de mantener la cooperación con las organizaciones regionales y nacionales y sus representantes. | UN | 66- وأعربت ممثلة عن مفوضية حقوق الإنسان عن رغبة المفوضية في مواصلة التعاون مع المنظمات الإقليمية والوطنية وممثليها. |
Esta misma práctica de incluir una representante de la Unión de Mujeres Lao como parte de las misiones gubernamentales se aplica a las conferencias de las Naciones Unidas a las que la República Democrática Popular Lao ha enviado una delegación. | UN | ونفس الممارسة المتعلقة بضم ممثلة عن اتحاد لاو النسائي كجزء من البعثات الحكومية تنطبق على مؤتمرات الأمم المتحدة التي أرسلت إليها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفدا. |
En el período de sesiones de 2003, una representante de la organización se dirigió al Comité. | UN | 64 - وفي الدورة العادية لعام 2003، خاطبت اللجنة ممثلة عن المؤسسة. |
Por invitación del Comité, una representante de la Parte asistió a la reunión y respondió a las preguntas planteadas. | UN | 63 - وبناء على دعوة اللجنة، حضرت ممثلة عن الطرف وأجابت على الأسئلة. |
una representante de Samoa destacó que su Gobierno tendía a informar al público, más que a facilitar su participación en la lucha contra el cambio climático. | UN | وسلطت ممثلة عن ساموا الضوء على اختيار حكومتها التركيز على توعية الجمهور بدلاً من تيسير مشاركته في التصدي لآثار تغير المناخ. |
una representante de la Dependencia de Estadísticas por Sexo de la División de Estadística de las Naciones Unidas explicó el uso de las estadísticas en los informes nacionales. | UN | ٦٦٢- شرحت ممثلة عن وحدة احصائيات الجنسين، التابعة للشعبة الاحصائية لﻷمم المتحدة، استخدام الاحصائيات في التقارير الوطنية. |
una representante del Comité de Organizaciones No Gubernamentales relacionadas con el UNICEF hizo una presentación de las funciones y los logros del Comité en 2003. | UN | 62 - قدمت ممثلة عن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف عرضا عن أدوار اللجنة ومنجزاتها في عام 2003. |
La Presidenta observó además que en la sesión en curso una representante del ACNUDH iba a presentar una ponencia sobre las estrategias, los programas y las actividades de las Naciones Unidas en relación con el terrorismo desde la última sesión del Grupo de Trabajo. | UN | كما لاحظت أن هذا الاجتماع سيشهد قيام ممثلة عن المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتقديم إحاطة موجزة بشأن استراتيجيات الأمم المتحدة وبرامجها وأنشطتها المعنية بالإرهاب منذ الاجتماع الأخير للفريق العامل. |
En opinión de un representante de un pueblo indígena de Asia, resultaba irónico que, por una parte, algunos gobiernos asiáticos negaran la existencia de pueblos indígenas en su país y que, por otra, comercializaran la cultura de los pueblos indígenas para atraer al mayor número posible de turistas. | UN | وقالت ممثلة عن السكان اﻷصليين من آسيا إن من دواعي السخرية المريرة أن بعض الحكومات اﻵسيوية تنكر وجود الشعوب اﻷصلية في بلدانها، من ناحية، ولكنها تؤكد على الثقافات المتميزة للشعوب اﻷصلية لاجتذاب أكبر عدد ممكن من السواح من ناحية أخرى. |
La acusación de actividades contrarias al Estado se debe aparentemente al hecho de haber participado un representante de Shirkat Gah en un seminario del Consejo Británico sobre la violencia contra la mujer. | UN | ويقال إن إدعاء القيام بأنشطة مناهضة للدولة ينبع من اشتراك ممثلة عن شركة غاه في حلقة دراسية نظمها المجلس البريطاني بشأن العنف ضد المرأة. |
18. la representante de una organización señaló su interés por la interfaz entre los mercenarios y el conflicto armado. | UN | 18- وأشارت ممثلة عن إحدى المنظمات إلى اهتمامها بالصلة القائمة بين المرتزقة والنزاع المسلح. |
En otros países, puede que las minorías o los grupos religiosos tengan sus propios partidos políticos o que sus intereses los representen partidos mayoritarios. | UN | وفي بلدان أخرى، قد تتخذ الأقليات أو المجموعات الدينية لها أحزاباً سياسية خاصة بها، أو أن تكون مصالحها ممثلة عن طريق الأحزاب السائدة. |