"ممثلو الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • representantes de las Naciones
        
    En fe de lo cual firman el presente acuerdo los representantes de las Naciones Unidas y el experto. UN وإشهاداً على هذا وقع ممثلو الأمم المتحدة في هذا الشأن والخبير هذا الاتفاق.
    representantes de las Naciones Unidas y de ONG internacionales Bosasso, UN ممثلو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية
    Declaraciones de los representantes de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales UN بيانات يدلي بها ممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    Declaraciones de los representantes de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales UN بيانات يدلي بها ممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    En la reunión los representantes de las Naciones Unidas confirmaron su satisfacción con el sistema actualmente existente. UN وأعرب ممثلو الأمم المتحدة في ذلك الاجتماع عن ارتياحهم للنظام الموجود حاليا.
    Declaraciones de los representantes de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales UN بيانات يدلي بها ممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    Los representantes de las Naciones Unidas prestan amplia asistencia a los países en cuestiones muy diversas. UN ويقدم ممثلو الأمم المتحدة مساعدات واسعة النطاق للبلدان بشأن مجموعة متنوعة من المسائل.
    Declaraciones de los representantes de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales UN بيانات يدلي بها ممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    Declaraciones de los representantes de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales UN بيانات يدلي بها ممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    Pese a sus reiterados intentos, los representantes de las Naciones Unidas no pudieron acceder a los territorios ocupados. UN وعلى الرغم من المحاولات المتكررة التي بذلها ممثلو الأمم المتحدة، لم يتمكنوا من الدخول إلى الأراضي المحتلة.
    Declaraciones de los representantes de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales UN بيانات يدلي بها ممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    También se han celebrado reuniones con los interesados que contribuyen a los preparativos, entre ellos representantes de las Naciones Unidas. UN كما عُقدت اجتماعات مع الجهات المعنية التي دأبت على المساهمة في الأعمال التحضيرية، بما في ذلك ممثلو الأمم المتحدة.
    Debería evitarse la presencia de representantes de las Naciones Unidas con estas personas en ceremonias u otros actos similares. UN وينبغي أن يتجنب ممثلو الأمم المتحدة حضور أي مناسبة احتفالية أو ما شابه ذلك مع أشخاص من هذا القبيل.
    representantes de las Naciones Unidas y de grupos de la sociedad civil colaboran para brindar orientación técnica para la elaboración de estrategias sobre soluciones duraderas. UN ويعمل ممثلو الأمم المتحدة وفئات المجتمع المدني معا في الوقت الحاضر من أجل تقديم التوجيه التقني بشأن وضع استراتيجيات للحلول الدائمة.
    El grupo de observadores internacionales, compuesto de representantes de las Naciones Unidas, la Organización de los Estados Americanos (OEA), la Unión Europea (UE) y diversas organizaciones no gubernamentales, declaró que las elecciones habían sido libres e imparciales y que no se había producido ningún incidente grave. UN وأفاد المراقبون الدوليون الذين تابعوا الانتخابات، بمن فيهم ممثلو الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي والمنظمات غير الحكومية، بأنها كانت حرة ونزيهة ولم تشهد أي حوادث كبيرة.
    Una amplia gama de observadores, entre ellos representantes de las Naciones Unidas, expresaron la firme opinión de que el número muy elevado de bajas, junto con la naturaleza de sus heridas, incluso en el caso de los jóvenes, sólo podía explicarse por una reacción militar que era a la vez excesiva e indebida. UN وقد أعربت مجموعة واسعة من المراقبين، بمن فيهم ممثلو الأمم المتحدة، عن رأي قوي مفاده أن عدد الاصابات المرتفع جدا، بالإضافة إلى طبيعة الاصابات المتكبدة، بما فيها إصابات صغار السن، لا يمكن إلا أن تكون نتيجة لرد عسكري يعتبر مفرطا وغير تناسبي على حد سواء.
    7. En la apertura del simposio los representantes de las Naciones Unidas, la ESA y el país anfitrión formularon declaraciones. UN 7- لدى افتتاح الندوة، ألقى ممثلو الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية والبلد المضيف كلماتهم.
    Una vez más, participaron activamente representantes de las Naciones Unidas. UN وشارك ممثلو الأمم المتحدة أيضا بنشاط.
    Una amplia gama de observadores, entre ellos representantes de las Naciones Unidas, expresaron la firme opinión de que el número muy elevado de bajas, junto con la naturaleza de sus heridas, incluso en el caso de los jóvenes, sólo podía explicarse por una reacción militar que era a la vez excesiva e indebida. UN وقد أعربت مجموعة واسعة من المراقبين، بمن فيهم ممثلو الأمم المتحدة، عن رأي قوي مفاده أن عدد الاصابات المرتفع جدا، بالإضافة إلى طبيعة الاصابات المتكبدة، بما فيها إصابات صغار السن، لا يمكن إلا أن تكون نتيجة لرد عسكري يعتبر مفرطا وغير تناسبي على حد سواء.
    7. En la sesión de apertura del Simposio, hicieron declaraciones de bienvenida los representantes de las Naciones Unidas, la Agencia Espacial Europea y el país huésped. UN 7 - ألقى ممثلو الأمم المتحدة والإيسا والبلد المضيف بياناتهم إبان افتتاح الندوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus