"ممثلو الاتحاد الأفريقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • representantes de la Unión Africana
        
    Participaron en la reunión representantes de la Unión Africana y de países que aportan contingentes. UN وشارك ممثلو الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في الاجتماع.
    Asistieron a esas reuniones representantes de la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y las Naciones Unidas. UN وحضر ممثلو الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة تلك الاجتماعات.
    Consideramos alentadoras las iniciativas de la Corte de reunirse con varias personas, organizaciones y grupos, en particular representantes de la Unión Africana y de los Estados Africanos, en el contexto del acuerdo de relación entre la Corte Penal Internacional y la Unión Africana. UN وقد شجعنا الخطوات التي اتخذتها المحكمة للالتقاء بعدة أفراد، ومنظمات وجماعات، بما في ذلك ممثلو الاتحاد الأفريقي والدول الأفريقية، في سياق اتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والاتحاد الأفريقي.
    Los representantes de la Unión Africana, la Unión Europea, la CEDEAO y la IGAD también participaron en el debate. UN وشارك أيضاً في المناقشة ممثلو الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Los representantes de la Unión Africana y los países que aportan contingentes insistieron en la necesidad de una financiación previsible y sostenida y la prestación de facilitadores y multiplicadores de fuerza para la AMISOM. UN وشدد ممثلو الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات على الحاجة إلى توفير التمويل المنتظم والمستدام وإتاحة العناصر الداعمة والمضاعفة لقوة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    representantes de la Unión Africana y las Naciones Unidas subrayaron la importancia de que la UNAMID tuviera libertad de circulación e instaron a las autoridades del Gobierno del Sudán a que facilitaran la expedición oportuna de visados al personal de la misión. UN وأكد ممثلو الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أهمية كفالة حرية تنقل العملية المختلطة بدون شروط وحثوا حكومة السودان على تيسير إصدار تأشيرات دخول لأفراد البعثة في أوانه.
    Participaron en la reunión representantes de la Unión Africana y de los países que aportan contingentes, junto con representantes del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, entre ellos la Secretaria General Adjunta, y los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Asuntos Políticos. UN وشارك ممثلو الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في الاجتماع إلى جانب ممثلي إدارة الدعم الميداني، بمن فيهم وكيلة الأمين العام للدعم الميداني، وإدارتي عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية.
    El Secretario, la Secretaria del Registro y el Asesor Especial también asistieron a esas reuniones, al igual que representantes de la Unión Africana, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MINUEE, entre ellos el Representante Especial del Secretario General, en calidad de observadores. UN وشارك في الاجتماع أيضا أمين اللجنة ومسجلها والمستشار الخاص، كما حضره بصفة مراقبين ممثلو الاتحاد الأفريقي وإدارة عمليات حفظ السلام وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، بما في ذلك الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة.
    4. El Experto independiente desea dar las gracias a los representantes de la comunidad diplomática/de donantes con los que se reunió en Nairobi, incluidos representantes de la Unión Africana, la Unión Europea y los Estados Unidos de América. UN 4- ويود الخبير المستقل أن يعرب عن شكره لممثلي السلك الدبلوماسي والجهات المانحة الذين التقى بهم في نيروبي، ومنهم ممثلو الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Los representantes de la Unión Africana también convinieron en participar en la misión, que visitó el Chad, Malí, Mauritania, el Níger y Nigeria del 7 al 23 de diciembre. UN ووافق ممثلو الاتحاد الأفريقي أيضا على المشاركة في هذه البعثة، التي زارت تشاد ومالي وموريتانيا والنيجر ونيجيريا في الفترة من 7 إلى23 كانون الأول/ديسمبر.
    Los representantes de la Unión Africana, la Unión Europea, la Liga de los Estados Árabes y la OCI, junto con el Secretario General y su Enviado Especial a Libia, intercambiaron opiniones sobre los medios y arbitrios de poner fin al conflicto, garantizar la protección eficaz de la población civil e iniciar un proceso político que permita apoyar las aspiraciones legítimas del pueblo libio. UN وتبادل ممثلو الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية والأمين العام ومبعوثه الخاص إلى ليبيا الآراء بشأن السبل والوسائل الكفيلة بإنهاء الصراع الحالي وكفالة الحماية الفعالة للسكان المدنيين وتدشين عملية سياسية من شأنها أن تتيح تطوير الطموحات المشروعة للشعب الليبي.
    En sus declaraciones, los representantes de la Unión Africana, la Unión Europea, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo observaron que había tenido lugar un repunte del terrorismo, especialmente en África, y destacaron la necesidad de que la comunidad internacional tomase las medidas adecuadas para combatirlo. UN وأشار ممثلو الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في البيانات التي أدلوا بها، إلى تجدد الأعمال الإرهابية، وبخاصة في أفريقيا، وشددوا على ضرورة قيام المجتمع الدولي باتخاذ التدابير المناسبة لمكافحتها.
    Los representantes de la Unión Africana y los países que aportan contingentes insistieron en la necesidad de una financiación previsible y sostenida y en la prestación de factores habilitantes y multiplicadores de fuerza para la AMISOM. UN 9 - وشدد ممثلو الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات على الحاجة إلى توفير التمويل المنتظم والمستمر وإتاحة العناصر الداعمة والمضاعفة لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Bajo los auspicios del Facilitador, el equipo técnico regional, junto con los representantes de la Unión Africana y las Naciones Unidas, se reunieron en Pretoria el 14 de septiembre para examinar el proceso de aplicación, incluido el establecimiento de los mecanismos de aplicación contemplados en el Acuerdo y el despliegue del grupo especial de la Unión Africana. UN فبرعاية عملية التيسير، اجتمع الفريق الفني الإقليمي، ومعه ممثلو الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، في بريتوريا، في 14 أيلول/سبتمبر، لاستعراض عملية التنفيذ، بما في ذلك إنشاء آليات الرصد المنصوص عليها في الاتفاق ونشر فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    También formulan declaraciones los representantes de la Unión Africana, la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Banco Mundial, el Programa Mundial de Alimentos, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو الاتحاد الأفريقي ومنظمة العمل الدولية ومفوضية حقوق الإنسان والبنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Las modalidades de colaboración entre la ONUCI y las misiones internacionales de observación se definieron en una reunión celebrada el 9 de octubre de 2009 entre los interesados pertinentes, que incluían representantes de la Unión Africana, la CEDEAO, el Instituto Electoral de África Meridional, la Unión Europea, el Japón, el Centro Carter y el Instituto Democrático Nacional para Asuntos Internacionales. UN طرائق التعاون بين عملية الأمم المتحدة وبعثات المراقبين الدوليين تم تعريفها خلال اجتماع عقد يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009 للأطراف ذات الصلة التي كان من بينها ممثلو الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمعهد الانتخابي لجنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي واليابان ومركز كارتر والمعهد الوطني الديمقراطي للشؤون الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus