Agradece asimismo la información verbal y escrita adicional facilitada por los representantes del Estado Parte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات الإضافية الشفوية والخطية التي أتاحها ممثلو الدولة الطرف. |
Agradece asimismo la información verbal y escrita adicional facilitada por los representantes del Estado Parte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات الإضافية الشفوية والخطية التي أتاحها ممثلو الدولة الطرف. |
De conformidad con el artículo 62 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للمادة ٦٢ من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات، وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والتعليقات التي تقدم بها أعضاء اللجنة. |
Se invita a los representantes de los Estados Partes a hacer observaciones introductorias que no excedan de 30 minutos. | UN | ويُدعى ممثلو الدولة الطرف إلى الإدلاء بتعليقات استهلالية لا تجاوز 30 دقيقة. |
De conformidad con el artículo 66 del reglamento, el representante del Estado parte se encuentra en la sesión y presenta el informe preparado por su Gobierno. | UN | ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر الجلسة ممثلو الدولة الطرف وعرض التقرير المقدم من حكومتهم. |
198. Se había afirmado que el proyecto de artículo 5 (Responsabilidad de los Estados) era incompleto, y el Relator Especial confirmaba que el artículo se limitaba a los crímenes cometidos por los representantes de un Estado. | UN | ١٩٨- وأشير إلى أن مشروع المادة ٥ )مسؤولية الدول( غير كامل، واعترف المقرر الخاص أنه مقصور على الجرائم التي يرتكبها ممثلو الدولة. |
De conformidad con el artículo 62 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las reuniones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للمادة ٦٢ من النظام الداخلي، حضر الجلستين ممثلو الدولة الطرف، وعرضــوا التقرير المقــدم مــن حكومتهــم، وردوا علــى اﻷسئلــة المطروحة وعلى التعليقات المقدمة من أعضاء اللجنة. |
v) los representantes del Estado cuando actúen en tal carácter; | UN | `5` ممثلو الدولة الذين يتصرفون بهذه الصفة؛ |
iv) los representantes del Estado cuando actúen en tal carácter. | UN | `4` ممثلو الدولة الذين يتصرفون بهذه الصفة. |
De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado partes están presentes en la Reunión y presentan el informe de su Gobierno. | UN | ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلي، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
los representantes del Estado parte responden a las preguntas formuladas por los miembros del Comité durante la 393ª sesión y a sus observaciones. | UN | وأجاب ممثلو الدولة الطرف على اﻷسئلة التي طرحهــا أعضــاء اللجنة والتعليقات التي أبدوها خلال الجلسة ٣٩٣. |
los representantes del Estado parte responden a las preguntas formuladas por los miembros del Comité durante la 397ª sesión y a sus observaciones. | UN | ورد ممثلو الدولة الطرف على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والتعليقات التي أبدوها في الجلسة ٣٩٧. |
los representantes del Estado Parte responden a las preguntas y los comentarios formulados por los miembros del Comité durante la 405ª sesión. | UN | ورد ممثلو الدولة الطرف على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والتعليقات التي أبدوها في الجلسة ٤٠٥. |
De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado parte asisten a la sesión y responden a las preguntas y observaciones de los miembros del Comité. | UN | وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات وردوا على أسئلة أعضاء اللجنة وملاحظاتهم. |
De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado parte asisten a la sesión y responden a las preguntas y observaciones de los miembros del Comité. | UN | وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات وردوا على أسئلة أعضاء اللجنة وملاحظاتهم. |
De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado parte asisten a la reunión y presentan el informe elaborado por su Gobierno. | UN | ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado parte asisten a la sesión y presentan el informe elaborado por su Gobierno. | UN | ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
los representantes del Estado parte responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ورد ممثلو الدولة الطرف على الأسئلة والملاحظات الموجهة من أعضاء اللجنة. |
Se invita a los representantes de los Estados partes a hacer observaciones introductorias que no excedan de 30 minutos. | UN | ويُدعى ممثلو الدولة الطرف إلى الإدلاء بتعليقات استهلالية لا تتجاوز 30 دقيقة. |
No debe subestimarse el posible impacto simbólico de que los representantes de los Estados reconozcan y promuevan públicamente la comunicación interreligiosa. | UN | ولا ينبغي التقليل من شأن التأثير الرمزي الذي يمكن أن ينتج عن التواصل الديني الذي يعترف به ممثلو الدولة ويعززونه علناً. |
De conformidad con el artículo 68 del reglamento, el representante del Estado parte asiste a la sesión, presenta el informe preparado por su Gobierno y da respuesta a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité en relación con dicho informe. | UN | ووفقا للمادة ٦٨ من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف هاتين الجلستين، فعرضوا التقرير الذي قدمته حكومتهم، وردوا على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة والتعليقات التي أبدوها فيما يتصل بهذا التقرير. |
c) Las reuniones en que los representantes de un Estado ribereño deseen proporcionar aclaraciones adicionales a la subcomisión sobre cualquier asunto relacionado con la presentación, incluidos los mencionados en el párrafo 10.4. | UN | (ج) الاجتماعات التي يرغب ممثلو الدولة الساحلية أن يقدموا خلالها إيضاحا إضافيا إلى اللجنة الفرعية بشأن أي مسائل ذات صلة بالطلب بما في ذلك المسائل المشار إليها في الفقرة 10-4. |
f) La afirmación hecha por la delegación del Estado Parte de que la Convención es directamente aplicable ante los tribunales; | UN | (و) الضمانات التي قدمها ممثلو الدولة الطرف بأن الاتفاقية قابلة للتطبيق مباشرة في المحاكم؛ |
Pero hay muchos ejemplos de que el regreso estaba sujeto a condiciones y de que los representantes estatales trataban de impedirlo, a veces permanentemente. | UN | غير أنه توجد أمثلة كثيرة لحالات تكون فيها تلك العودة مشروطة حيث يحاول ممثلو الدولة منعها، وأحياناً بصورة دائمة. |
El Comité expresa su deseo de que esos informes sean presentados por representantes del Estado Parte. | UN | وتعرب اللجنة عن رغبتها في أن يعرض تلك التقارير عليها ممثلو الدولة الطرف. |