"ممثلين لوزارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • representantes del Ministerio
        
    • representantes del Departamento
        
    • representantes de la Secretaría de
        
    En El Cairo el Relator Especial aprovechó la oportunidad para reunirse con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores de Egipto. UN واغتنم المقرر الخاص فرصة وجوده في القاهرة لﻹجتماع إلى ممثلين لوزارة الخارجية في مصر.
    La Autoridad está integrada por representantes del Ministerio de Defensa, así como de los Ministerios de Asuntos Internos, Relaciones Exteriores, y Economía. UN وتتألف السلطة من ممثلين لوزارة الدفاع ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة الخارجية ووزارة الاقتصاد.
    Están integradas por representantes del Ministerio del Trabajo y Seguridad Social, de la Central de Trabajadores de Cuba y de la Federación de Mujeres Cubanas. UN وهي تضم ممثلين لوزارة العمل والضمان الاجتماعي واتحاد نقابات العمال بكوبا والاتحاد النسائي الكوبي.
    Este grupo está actualmente integrado por representantes del Ministerio de Educación Básica y Cultura, UNICEF, FNUAP y NANSO. UN وتتألف فرقة العمل حاليا من ممثلين لوزارة التعليم اﻷساسي والثقافة واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمة الوطنية لطلاب ناميبيا.
    El Comité está integrado por representantes del Departamento de Salud, el Departamento de Justicia e Igualdad, el Instituto Nacional de Salud, y miembros y organizaciones de la comunidad nómada. UN وتتألف اللجنة من ممثلين لوزارة الصحة، ووزارة العدل والمساواة، والهيئة التنفيذية للخدمات الصحية، والرحل، ومنظمات الرحل.
    e) constitución del Comité Nacional para el seguimiento del cumplimiento de las metas para el decenio, integrado por representantes de la Secretaría de Salud, sociedades científicas involucradas en el área, representantes de organismos internacionales; UN )ﻫ( إنشاء لجنة وطنية لرصد الوفاء بأهداف العقد تتشكل من ممثلين لوزارة الصحة والجمعيات العلمية المنخرطة في هذا المجال، وممثلين لهيئات دولية؛
    Está constituido por representantes del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, otros departamentos ministeriales, organizaciones de mujeres de ámbito nacional y representación de las Comunidades Autónomas y de la Federación Española de Municipios y Provincias. UN وهي مؤلفة من ممثلين لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية، وإدارات وزارية أخرى، ومنظمات المرأة ذات النطاق الوطني وممثلين للأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي والاتحاد الإسباني للبلديات والمقاطعات.
    Se ha establecido un Comité especial de consultas sobre las medidas contra el blanqueo de fondos, compuesto por representantes del Ministerio de Comercio, el Ministerio de Justicia, la Administración de Supervisión Financiera y el Comisario de Policía Nacional. UN ولقد تم إنشاء لجنة استشارية خاصة معنيـة بتدابير مكافحة غسل الأموال مكونة من ممثلين لوزارة التجارة ووزارة العدل وهيئة الإشراف المالي ومفوضية الشرطة الوطنية.
    Por parte del Gobierno del Sudán, integraban las misiones representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Asuntos Humanitarios, el Ministerio de Justicia y la Comisión de Asuntos Humanitarios. UN وشملت البعثات، من جانب حكومة السودان، ممثلين لوزارة الشؤون الخارجية، ووزارة الشؤون الإنسانية، ووزارة العدل، ولجنة الشؤون الإنسانية.
    Dicha Comisión, integrada por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Defensa, el Ministerio de Asuntos Económicos y Comunicaciones, la Junta de Policía de Seguridad, la Junta de Policía y la Junta de Impuestos y Aduanas, es el órgano competente para otorgar las licencias y los permisos de tránsito. UN وتقوم اللجنة التي تضم ممثلين لوزارة الخارجية ووزارة الدفاع ووزارة الشؤون الاقتصادية والاتصالات ومجلس شرطة الأمن ومجلس الشرطة ومجلس الضرائب والجمارك بإصدار التراخيص وأذون المرور العابر.
    El grupo, presidido por el Ministro del Interior, está integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, la Fiscalía General del Estado y la Oficina del Presidente del Tribunal Supremo. UN ويضم الفريق، برئاسة وزير الشؤون الداخلية، ممثلين لوزارة الشؤون الخارجية، ومكتب المسؤول القانوني العسكري، ومكتب رئيس القضاة.
    12. La representación iraquí en la Comisión Tripartita y el Subcomité Subtécnico debe ser del más alto nivel y no debe limitarse a representantes del Ministerio de Derechos Humanos. UN 12 - يجب ترقية مستوى التمثيل العراقي في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية إلى أرفع المستويات، وينبغي ألا يقتصر على مجرد ممثلين لوزارة حقوق الإنسان.
    Asimismo, con representantes del Ministerio de Salud y la sociedad civil se ha construido el Formulario de Registro de Atención en los servicios para el caso de niñas, niños y adolescentes (NNA). UN كما استُحدثت بمشاركة ممثلين لوزارة الصحة والمجتمع المدني استمارة تسجيل خدمات الرعاية في حالة الأطفال والمراهقين من الجنسين.
    La labor de redactar una nueva Ley de asilo se ha encomendado a un grupo de trabajo interdepartamental, integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías en el nivel de la Unión y los Ministerios del Interior en el nivel de los Estados miembros de la Unión. UN وقد أوكلت مهمة صياغة قانون جديد متعلق باللجوء إلى فريق عامل مشترك بين الإدارات ومتألف من ممثلين لوزارة الخارجية ووزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات على الصعيد الاتحادي ووزارتي الداخلية للدولتين العضوين في الاتحاد.
    El Gobierno también ha creado un Comité Nacional contra el blanqueo de dinero, formado por representantes del Ministerio del Interior, el Ministerio de Finanzas y el Departamento de Aduanas. UN 155 - وأنشأت الحكومة أيضا اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال التي تضم ممثلين لوزارة الداخلية ووزارة المالية وإدارة الجمارك.
    A fin de informar y poner al día a sus miembros sobre estas cuestiones, la Federación Manufacturera y el Consejo de Industrias Químicas también celebran periódicamente talleres a los que han sido invitados representantes del Ministerio de Comercio Internacional e Industria y del Ministerio de Relaciones Exteriores, para que celebren reuniones informativas con los participantes. UN كما ينظم الاتحاد والمجلس حلقات عمل منتظمة لإحاطة أعضائهما بآخر التطورات المتعلقة بهذه المسألة، وقد وُجهت الدعوة إلى ممثلين لوزارة التجارة الدولية والصناعة ووزارة الشؤون الخارجية لحضور تلك الحلقات من أجل تقديم إحاطات للمشاركين فيها.
    En el verano de 2005 se estableció un grupo de trabajo integrado por representantes del Ministerio de Pesca y Asuntos Costeros, el Ministerio de la Infancia y la Igualdad y las organizaciones de la industria para formular un plan de acción encaminado a incrementar la proporción de mujeres en el sector marino. UN وفي صيف عام 2005 أُنشئ فريق عامل يتألف من ممثلين لوزارة مصائد الأسماك والشؤون الساحلية، ووزارة شؤون الطفل والمساواة، والمنظمات العاملة في الصناعة، لوضع خطة عمل من أجل زيادة نسبة النساء في القطاع البحري.
    26. Sería útil para la Comisión de Visados el incluir entre sus miembros a representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, además de los del Ministerio de Seguridad Pública. UN 26- وأضافت المتحدثة أنه قد يكون من المفيد أن تضم لجنة التأشيرات بين أعضائها ممثلين لوزارة الخارجية، وليس لوزارة الأمن العام فحسب.
    La delegación, compuesta, entre otros miembros, por representantes del Ministerio de Justicia, del Ministerio del Interior, de la Oficina para Irlanda del Norte y de la Oficina de Relaciones Exteriores y del Commonwealth, se congratula de la ocasión que se le brinda de debatir con el Comité la forma en que el Reino Unido cumple con sus obligaciones en virtud del Pacto. UN وأضافت أن الوفد الذي يضم بوجه خاص ممثلين لوزارة العدل ووزارة الداخلية ومكتب آيرلندا الشمالية ووزارة الخارجية والكومنولث يسعده أن تتاح له الفرصة لإجراء نقاش مع اللجنة حول طريقة وفاء المملكة المتحدة بالتزاماتها بموجب العهد.
    El grupo de trabajo estaba integrado por representantes del Ministerio de Finanzas, el Ministerio de Educación, Cultura y Ciencia, el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Justicia y Asuntos Internos, el Ministerio de Salud, la Oficina Nacional de Estadística y los proyectos pertinentes ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وكان الفريق العامل يتألف من ممثلين لوزارة المالية، ووزارة التعليم والثقافة والعلم، ووزارة الخارجية، ووزارة العدل والشؤون الداخلية، ووزارة الصحة، والمكتب الإحصائي الوطني، والمشاريع ذات الصلة التي يقوم بتنفيذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En Washington D.C. se entrevistó con el Secretario Auxiliar Adjunto de Derechos Humanos y otros representantes del Departamento de Estado, así como con representantes del Departamento de Justicia y varios miembros del Congreso. UN والتقى في واشنطن، في وزارة الخارجية بنائب الوزير لشؤون حقوق اﻹنسان وبممثلين آخرين لوزارة الخارجية فضلاً عن ممثلين لوزارة العدل وعدة أعضاء في الكونغرس.
    El Relator Especial se entrevistó a nivel federal, estatal y municipal con varias secretarías encargadas de hacer cumplir la ley y de la protección de la infancia y con representantes de la Secretaría de Desarrollo Social, el Subsecretario de Relaciones Exteriores y con la titular del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF) y de las comisiones de derechos humanos. UN وقد أجرى المقرر الخاص مقابلات على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات والبلديات مع مختلف المؤسسات المسؤولة عن تطبيق القانون وحماية الأطفال، كما أجرى مقابلات مع ممثلين لوزارة التنمية الاجتماعية، ومع وكيل وزارة الخارجية، والموظفة المسؤولة عن النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة (DIF)، وممثلين للجان حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus