"ممثلي أقل البلدان نموا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los representantes de los países menos adelantados
        
    • de representantes de los países menos adelantados
        
    • necesitaban para que los países menos adelantados
        
    • de representantes de países menos adelantados que
        
    • de representantes de países menos adelantados para
        
    • representantes de los PMA
        
    • de los representantes de países menos adelantados
        
    El diálogo con los representantes de los países menos adelantados también aportó muchas perspectivas pertinentes a la preparación del marco. UN كما أن الحوار مع ممثلي أقل البلدان نموا قد أضفى نظرا متعمقا يهتدى به لدى وضع الإطار.
    De ninguna forma está destinada a restringir los viajes y en principio, todos los representantes de los países menos adelantados tienen derecho a solicitar reembolso. UN ولم يقصد بها بأي حال من الأحوال تقييد السفر بل إن لجميع ممثلي أقل البلدان نموا الحق من حيث المبدأ في استعادة التكاليف.
    Los gastos de viaje de los representantes de los países menos adelantados no estaban incluidos en esa estimación. UN ولا يشمل هذا التقدير نفقات سفر ممثلي أقل البلدان نموا.
    También debía examinarse la participación de representantes de los países menos adelantados en el período de sesiones final del Comité Preparatorio y en la Conferencia de Bruselas. UN وهناك حاجة أيضا إلى استعراض مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الختامية للجنة التحضيرية وفي مؤتمر بروكسل.
    Por lo tanto, no puede preverse el empleo de esos saldos no gastados para sufragar el costo de la participación de representantes de los países menos adelantados en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio. UN وبالتالي فإنه لا يمكن استخدام هذه الأرصدة غير المنفقة في تغطية تكاليف مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    En el caso del período extraordinario de sesiones relativo a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, se considerará costo adicional la diferencia de costo relacionada con los viajes de los representantes de los países menos adelantados desde sus países de origen a Ginebra, en vez de NuevaYork; UN وفي حالة الدورة الاستثنائية المعنية بالقمة الاجتماعية، فإن الفرق في التكاليف الناجم عن سفر ممثلي أقل البلدان نموا من بلدان موطنهم إلى جنيف بدلا من نيويورك سوف يشكل التكاليف اﻹضافية؛
    En la primera exposición se pidió la suma de 87.000 dólares, que se cargarían al fondo para imprevistos, para viajes de los representantes de los países menos adelantados a fin de permitir que asistieran a las reuniones preparatorias del Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente. UN طالب البيان اﻷول بمبلغ ٠٠٠ ٨٧ دولار تحمﱠل على صندوق الطوارئ، لسفر ممثلي أقل البلدان نموا كي يتسنى لهم حضور الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    M. Participación de los representantes de los países menos adelantados en el Comité Preparatorio Intergubernamental y en la Conferencia UN ميم - مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية والمؤتمر
    La cifra del 25% mencionada en relación con los descuentos por viajes a los representantes de los países menos adelantados no es más que una técnica presupuestaria que refleja la experiencia pasada. UN أما نسبة الـ 25 في المائة المذكورة فيما يتصل بالخصم من سفر ممثلي أقل البلدان نموا فهي طريقة تتعلق بالميزانية فقط وتعكس التجربة السابقة.
    A partir del año 2000, el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias adjunta un anexo sobre los derechos de viaje a cada nota verbal en las que invita a los representantes de los países menos adelantados a asistir a los períodos de sesiones de la Asamblea. UN بدءا من عام 2000، تُدرج إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مع كل مذكرة شفوية من مذكرات دعوة ممثلي أقل البلدان نموا إلى حضور دورات الجمعية مرفقا يتعلق باستحقاقات السفر.
    Por último, la Sra. Karki insta a la comunidad internacional a seguir prestando asistencia financiera a fin de que los representantes de los países menos adelantados puedan participar en la conferencia de alto nivel para la firma de la convención. UN وفي ختام كلمتها حثت المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة المالية من أجل تمكين ممثلي أقل البلدان نموا من المشاركة في المؤتمرات رفيعة المستوى للتوقيع على الاتفاقية.
    5. Invita al Secretario General a que cree un fondo de aportaciones voluntarias con objeto de que los representantes de los países menos adelantados puedan participar en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; UN ٥ - تدعو اﻷمين العام الى إنشاء صندوق يمكن تقديم التبرعات اليه بغية المساهمة في اشتراك ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية؛
    Si la Asamblea General decide pedir al Secretario General que establezca un fondo especial para que puedan participar los representantes de los países menos adelantados en la labor del Comité Preparatorio y en la conferencia diplomática, Bélgica estará dispuesta a contribuir a ese fondo, con miras a garantizar la participación universal en el proceso preparatorio y en el establecimiento de la corte. UN فإذا ما قررت الجمعية العامة أن تطلب إلى اﻷمين العام إنشاء صندوق خاص لمشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي، فإن بلجيكا على استعداد لﻹسهام في هذا الصندوق لتأمين المشاركة العالمية في عملية التحضير وفي إنشاء المحكمة.
    Pide al Director Ejecutivo de la ONUDD que intensifique los esfuerzos por asegurar una mayor participación de representantes de los países menos adelantados en esas reuniones. UN تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بذل جهود مكثفة لضمان زيادة مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في تلك الاجتماعات.
    La Oficina del Alto Representante realizaba actividades de recaudación de fondos en el plano bilateral con miras a financiar los viajes de representantes de los países menos adelantados para que asistieran al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, y la organización de eventos especiales. UN واضطلع مكتب الممثل السامي بعمليات جمع أموال على الصعيد الثنائي من أجل تمويل سفر ممثلي أقل البلدان نموا لحضور الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعند تنظيم مناسبات الخاصة.
    A fin de posibilitar la asistencia de representantes de los países menos adelantados al período de sesiones y sufragar el costo de sus dietas, se requerirían 203.100 dólares, monto calculado sobre la base de una asistencia media de 31 representantes. UN ومن أجل إتاحة سفر ممثلي أقل البلدان نموا لحضور الدورة ودفع بدل الإقامة اليومي لهم، سيلزم مبلغ 100 203 دولار، محسوبا على أساس حضور 31 ممثلا في المتوسط.
    Asimismo, varias organizaciones y convenios de las Naciones Unidas han creado mecanismos financieros voluntarios para financiar la participación de representantes de los países menos adelantados en sus procesos. UN وبالمثل، أنشأ عدد من المؤسسات التابعة للأمم المتحدة والاتفاقيات التي أبرمتها آليات مالية طوعية بغرض تمويل مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في عملياتها.
    El orador entiende que, en relación con la resolución de la Segunda Comisión mencionada por la representante de Cuba, el FNUAP ofreció sufragar los gastos de viaje de representantes de los países menos adelantados para asistir a la reunión, y, por consiguiente, no se necesitaron fondos del presupuesto ordinario. UN وقال إنه يفهم بأنه، فيما يتعلق بقرار اللجنة الثانية الذي ذكرته ممثلة كوبا، عرض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان استعداده لتحمل تكاليف سفر ممثلي أقل البلدان نموا لحضور الاجتماع، ولذلك ليس ثمة ما يدعو الى طلب أي أموال من الميزانية العادية.
    Además, en la nota se indica que se había determinado que había un saldo de 113.000 dólares en el Fondo Fiduciario para la participación de los países menos adelantados en reuniones intergubernamentales que, con la aprobación de la Asamblea General, podría sufragar una parte de los 582.000 dólares que se necesitaban para que los países menos adelantados pudieran participar en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio (ibíd., párr. 4). UN وفضلا عن ذلك، ورد في المذكرة أنه قد جرى تحديد رصيد في الصندوق الاستئماني لتمويل مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الاجتماعات الحكومية الدولية وقدره 000 113 دولار، وهو مبلغ يمكن أن يوفر، إذا وافقت الجمعية العامة، جزءا من المبلغ المطلوب لتمويل مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الأولى للجنة التحضيرية وقدره 000 582 دولار (المرجع نفسه، الفقرة 4).
    Seguirán haciéndose esfuerzos especiales por conseguir la participación en las reuniones de la Conferencia de los Estados Parte y sus órganos subsidiarios de representantes de países menos adelantados que son partes en la Convención contra la Corrupción. UN وسيتواصل بذل جهود خاصة لضمان مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في اجتماعات مؤتمر الدول الأطراف وهيئاته الفرعية.
    La Comisión solicita que, en aras de la claridad y la transparencia, las estimaciones de recursos de apoyo al Presidente de la Asamblea General y de gastos de viaje de representantes de países menos adelantados para asistir a los períodos de sesiones de la Asamblea General se presenten por separado. UN وتطلب اللجنة الاستشارية، رغبة في كفالة الوضوح والشفافية، أن تقدم إلى دورات الجمعية العامة تقديرات الدعم لرئيس الجمعية العامة مستقلة عن تقديرات سفر ممثلي أقل البلدان نموا.
    De igual modo, la asistencia de gran número de representantes de los PMA había facilitado inmensamente el desarrollo de la Reunión. UN إن حضور أعداد كبيرة من ممثلي أقل البلدان نموا قد يسﱠر كثيرا من العمل.
    Expresó su agradecimiento a los donantes que habían hecho posible la participación de los representantes de países menos adelantados. UN وأعرب عن امتنانه للجهات المانحة التي مكنت ممثلي أقل البلدان نموا من الحضور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus