El Comité acoge con beneplácito también la participación de representantes de la Secretaría en sus trabajos. | UN | كذلك ترحب اللجنة بمشاركة ممثلي الأمانة العامة في عملها. |
También acoge complacido la participación de representantes de la Secretaría en sus trabajos. | UN | كذلك ترحب اللجنة بمشاركة ممثلي الأمانة العامة في عملها. |
Agradecemos las observaciones y sugerencias prácticas que hoy se han formulado en cuanto a llevar adelante esa importante labor, especialmente las que han realizado los representantes de la Secretaría y los Estados Unidos. | UN | ونحن ممتنون للتعليقات التي أدلي بها اليوم والمقترحات العملية التي قدمــــت فيما يتعلــق بإحراز تقدم في ذلك العمل الهام، لا سيما تعليقات ومقترحات ممثلي الأمانة العامة والولايات المتحدة. |
Un representante de la Secretaría debe aclarar urgentemente la situación y las reducciones de servicios que ya se han hecho y que afectan directamente a los Estados Miembros deben revocarse de inmediato. | UN | وقالت إنه ينبغي أن يقوم أحد ممثلي الأمانة العامة على نحو عاجل بتوضيح هذا الوضع وأن يتم على الفور إلغاء ما تقرر من تخفيضات في الخدمات التي تمس بصورة مباشرة الدول الأعضاء. |
Un representante de la Secretaría explicó que el período de máximo volumen de trabajo iba de marzo a mayo, cuando el programa de reuniones era particularmente intenso. | UN | وأوضح أحد ممثلي الأمانة العامة أن فترة الذروة هي الفترة التي تمتد من آذار/مارس إلى أيار/مايو، إذ يكون برنامج الاجتماعات مشحونا بوجه خاص. |
También acoge con beneplácito la participación de representantes de la Secretaría en su labor. | UN | كذلك ترحب اللجنة بمشاركة ممثلي الأمانة العامة في عملها. |
También acoge con beneplácito la participación de representantes de la Secretaría en su labor. | UN | كذلك ترحب اللجنة بمشاركة ممثلي الأمانة العامة في عملها. |
La Comisión celebra un diálogo interactivo a puerta cerrada con representantes de la Secretaría. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مغلقة مع ممثلي الأمانة العامة. |
La Comisión celebra un diálogo interactivo a puerta cerrada con representantes de la Secretaría. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مغلقة مع ممثلي الأمانة العامة. |
La Comisión celebra un diálogo interactivo en una reunión privada con representantes de la Secretaría. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مغلقة مع ممثلي الأمانة العامة. |
La Comisión celebra un diálogo interactivo con los Secretarios Generales Adjuntos y otros representantes de la Secretaría en una sesión privada. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام وغيرهما من ممثلي الأمانة العامة في جلسة مغلقة. |
En sus conversaciones con los representantes de la Secretaría, los interlocutores chadianos expresaron la insatisfacción de su Gobierno por el lento despliegue de la fuerza de la MINURCAT. | UN | وأعرب المحاورون التشاديون في مناقشاتهم مع ممثلي الأمانة العامة عن عدم ارتياح حكومتهم لبطء نشر قوة البعثة. |
Tras examinar cada puesto y dialogar con los representantes de la Secretaría y la División, el grupo de trabajo propuso lo siguiente: | UN | وبعد استعراض كل وظيفة وعقب إجراء حوار مع ممثلي الأمانة العامة والشعبة، اقترح الفريق العامل ما يلي: |
Los representantes de la Secretaría General para la Igualdad y los candidatos propuestos por la Federación de Organizaciones gubernamentales prefectorales y la Asociación Central de Municipios y Comunas de Grecia son designados, como los demás diputados, por el término de dos años. | UN | ويتم تعيين ممثلي الأمانة العامة المعنية بالمساواة والأعضاء الذين يرشحهم اتحاد منظمات الولايات الحكومية باليونان والاتحاد المركزي للمحليات والكوميونات باليونان مع نوابهم لفترة سنتين. |
La recomendación se sometió a debate con los representantes de la Secretaría de las Naciones Unidas y, en consecuencia, los procedimientos de licitación se atienen en la actualidad a la recomendación. | UN | 49 - نوقشت هذه التوصية مع ممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة وبنتيجتها باتت إجراءات طرح العطاءات الآن تتقيد بالتوصية. |
Cabe aplaudir el hecho de que a principios de este año se celebrara en Viena una reunión general de representantes de la Secretaría del sistema de las Naciones Unidas y de la OCI. | UN | ومما يثلج الصدر ملاحظة أنه قد عُقد اجتماع عام بين ممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في وقت سابق من هذا العام في فيينا. |
En respuesta, un representante de la Secretaría señaló que la norma relativa al volumen de trabajo de los traductores, que actualmente era de cinco páginas al día, se había ideado como instrumento de planificación más que como forma de medición del rendimiento. | UN | ورداً على ذلك، أشار أحد ممثلي الأمانة العامة إلى أن معيار عبء العمل بالنسبة للمترجمين، والمتمثل حالياً بخمس صفحات يومياً، كان قد وضع كأداة للتخطيط وليس كمقياس للأداء. |
Un representante de la Secretaría indicó que el éxito del equipo de tareas se debía a su actuación concertada. | UN | 4 - وأوضح أحد ممثلي الأمانة العامة أن نجاح فرقة العمل يعود إلى وحدة جهودها. |
Un representante de la Secretaría dijo que la participación de los servicios de idiomas en las reuniones de información había sido uniformemente baja y lo propio había ocurrido con la respuesta a las encuestas de los Estados Miembros en las que se solicitaban observaciones sobre la calidad de los servicios. | UN | وقال أحد ممثلي الأمانة العامة إن مشاركة دوائر اللغات في الاجتماعات الإعلامية كانت منخفضة على الدوام، وكذلك الردود على استطلاعات الرأي الموجهة إلى الدول الأعضاء طلبا لتعليقاتها على نوعية الخدمات. |
Algunas delegaciones lamentaron que se fuera a perder el espacio de exposiciones durante las obras, pero un representante de la Secretaría dijo que las instalaciones provisionales debían ser un espacio funcional que sustituyera a las instalaciones básicas y que no sería rentable reubicar el espacio de exposiciones en las instalaciones provisionales. | UN | وبالرغم من إعراب بعض الوفود عن الأسف لفقدان المساحة المخصصة للمعارض أثناء عملية التشييد، إلا أن أحد ممثلي الأمانة العامة قال إن القصد من المرفق المؤقت هو توفير مساحة لتنفيذ المهام الأساسية كبديل للمرافق الرئيسية، وإن توفير مساحة بديلة للمعارض داخل المرفق المؤقت لن يكون فعالا من حيث التكلفة. |
De acuerdo a lo recomendado por la Asamblea General en su resolución 51/20, la reunión general sobre cooperación entre los representantes de las secretarías del sistema de las Naciones Unidas y de la Liga de los Estados Árabes y sus organizaciones especializadas se celebró en Ginebra del 2 al 4 de julio de 1997. | UN | ٧٧ - عُقد في جنيف من ٢ إلى ٤ تموز/يوليه ٧٩٩١ الاجتماع العام بشأن التعاون بين ممثلي اﻷمانة العامة لمنظومة اﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية ومنظماتهما المتخصصة على نحو ما أوصى به قرار الجمعية العامة ١٥/٠٢. |