"ممثلي الاتحاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los representantes de la Unión
        
    • los representantes de la Federación
        
    • los Representantes Permanentes de la Federación
        
    • de representantes de la Unión
        
    • representantes de la Federación de
        
    • de los representantes de
        
    • a representantes de la Unión
        
    • representantes del
        
    • representantes de la Confederación
        
    • LA FEDERACIÓN
        
    • LOS REPRESENTANTES DE LOS ESTADOS
        
    • RUSIA
        
    Además recibió informes de los representantes de la Unión Europea (UE) y se reunió con el Presidente interino del Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia. UN وتلقى تقارير موجزة أيضا من ممثلي الاتحاد اﻷوروبي كما اجتمع برئيس الهيئة التنسيقية لمعونة الصومال بالنيابة.
    Ello ha sido verificado por terceras partes legítimas como los representantes de la Unión Europea, organismos de las Naciones Unidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وقد شهدت على ذلك أطراف ثالثة شرعية مثل ممثلي الاتحاد اﻷوروبي، ووكالات اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    También se reunió con representantes de diversos gobiernos y misiones diplomáticas en Nueva York, Ginebra y Viena y con los representantes de la Unión Europea en Bruselas. UN والتقى كذلك بممثلي مختلف الحكومات والبعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلي الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Esa decisión afectaría en forma directa a los representantes de la Federación de RUSIA, dada la distancia que separaba a su Misión de la Sede de las Naciones Unidas. UN وهذه المسألة سيكون لها أثر مباشر على ممثلي الاتحاد الروسي، نظرا للمسافة التي تفصل موقع البعثة الروسية عن المقر.
    GENERAL POR los representantes de la Federación DE RUSIA, KAZAKSTÁN, KIRGUISTÁN, TAYIKISTÁN Y UZBEKISTÁN ANTE LAS UN ممثلي الاتحاد الروسي وأوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان
    El Alto Representante informó también a los representantes de la Unión Europea en Nueva York sobre las actividades de la Oficina. UN كما قدم الممثل السامي إحاطة عن أنشطة المكتب إلى ممثلي الاتحاد الأوروبي في نيويورك.
    La Misión siguió colaborando y prestando apoyo logístico a los representantes de la Unión Africana en El Aaiún. UN 24 - وواصلت البعثة تعاونها مع ممثلي الاتحاد الأفريقي في العيون وتقديم الدعم اللوجستي لهم.
    En sus intervenciones durante el diálogo interactivo, ni uno solo de los representantes de la Unión Europea se atrevió a decir que la situación de los derechos humanos en su país había mejorado. UN فلا أحد من ممثلي الاتحاد الأوروبي الذين تحدثوا خلال الحوار تجرّأ وقال إن حالة حقوق الإنسان في بلده قد تحسنت.
    También se celebraron videoconferencias y teleconferencias con los representantes de la Unión Africana, la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana y la AMISOM. UN وعُقدت أيضا اجتماعات عن بعد وبواسطة الفيديو مع ممثلي الاتحاد الأفريقي، ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    A petición de los representantes de la Unión Europea, Israel y los Estados Unidos de América, se lleva a cabo una votación registrada. UN 41 - بناء على طلب ممثلي الاتحاد الأوروبي وإسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية، أجري تصويت مسجل.
    Constituyó un ejemplo de esa labor la colaboración prestada al Gobierno de Turquía y el partido de la oposición para la promulgación de un nuevo Código Penal a finales de 2004, con la aprobación de los representantes de la Unión Europea. UN وفي ما يلي أمثلة مفصلة على هذه الجهود: ' 1` تم بالتعاون مع الحكومة التركية وحزب المعارضة سنُّ قانون جديد للعقوبات في أواخر عام 2004 بمباركة من ممثلي الاتحاد الأوروبي.
    Después de la votación formularon declaraciones los representantes de la Federación de RUSIA, los Estados Unidos de América y.el Japón. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان كل من ممثلي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان.
    Formulan declaraciones los representantes de la Federación de RUSIA y el Sudán. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي الاتحاد الروسي والسودان.
    por los representantes de la Federación de RUSIA y Uzbekistán UN من ممثلي الاتحاد الروسي وأوزبكستان لدى اﻷمم المتحدة
    Formulan declaraciones los representantes de la Federación de RUSIA, Noruega, la República de Corea, Cuba y el Iraq. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي الاتحاد الروسي والنرويج وجمهورية كوريا وكوبا والعراق.
    En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes de la Federación de RUSIA y el Brasil. UN وأدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي، والبرازيل ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    Por último, no debo pasar por alto la presencia entre nosotros de representantes de la Unión Europea, RUSIA, Francia, Italia, Alemania, el Japón y el Brasil, en respuesta a nuestra invitación. UN ولا يفوتني، أخيرا، أن أنوه بحضور ممثلي الاتحاد الأوروبي وروسيا وفرنسا وايطاليا وألمانيا واليابان والبرازيل بيننا، وهم إذ لبوا دعوتنا، إنما يبرهنون عما يولونه من اهتمام للعالم العربي ولصيرورته.
    La oradora hizo suyos los comentarios de los representantes de Francia y LA FEDERACIÓN de RUSIA sobre la asistencia del país anfitrión al respecto. UN وأوضحت أنها تشاطر ممثلي الاتحاد الروسي وفرنسا تعليقاتهما بشأن المساعدة التي يقدمها البلد المضيف في هذا الشأن.
    El 18 de octubre la ONUB organizó en Bujumbura una reunión oficiosa para lanzar el Foro, que reunió a representantes de la Unión Africana, la Iniciativa Regional para Burundi, los países vecinos, las Naciones Unidas y los donantes. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، عقدت عملية الأمم المتحدة في بوروندي اجتماعا غير رسمي في بوجومبورا لإطلاق أعمال المنتدى، الذي جمع ممثلي الاتحاد الأفريقي، والمبادرة الإقليمية بشأن بوروندي والبلدان المجاورة والأمم المتحدة والجهات المانحة.
    Tras la aprobación del proyecto, formularon declaraciones los representantes del Canadá y LA FEDERACIÓN de RUSIA y el observador de Palestina. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثلي الاتحاد الروسي وكندا ومراقب فلسطين.
    En el sistema de las Naciones Unidas, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha cooperado con investigadores académicos, representantes de la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres, la Organización Internacional del Trabajo y mujeres sindicalistas para crear una red de investigación y promoción que apoye la participación de la mujer en la toma de decisiones sindicales. UN 24 - وضمن منظومة الأمم المتحدة، تعاونت اليونسكو مع باحثين أكاديميين، ومع ممثلي الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، ومنظمة العمل الدولية، وقادة نقابات العمال النسائية، لتطوير شبكة للأبحاث والدعوة لدعم إشراك المرأة في اتخاذ القرار بنقابات العمال.
    339. los representantes de la Federación de RUSIA y el Sudán hicieron declaraciones para explicar sus votos antes de la votación. UN ٩٣٣- وأدلى كل من ممثلي اﻹتحاد الروسي والسودان ببيان تعليلا لتصويته قبل إجراء التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus