"ممثلي السكان الأصليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • representantes indígenas
        
    • representante indígena
        
    • representantes de las poblaciones indígenas
        
    • representantes de los pueblos indígenas
        
    • los representantes de pueblos indígenas
        
    • los representantes de organizaciones indígenas
        
    También agradeció a las delegaciones gubernamentales su buena disposición a invitar a los representantes indígenas a sus consultas oficiosas. UN كما شكر الوفود الحكومية على استعدادها لدعوة ممثلي السكان الأصليين للمشاركة كمراقبين في مشاوراتها غير الرسمية.
    Muchos representantes indígenas subrayaron que era de importancia capital incluir la solución y prevención de controversias en el mandato del foro. UN وأكد العديد من ممثلي السكان الأصليين على الأهمية البالغة لإدراج منع وقوع المنازعات وحلها في ولاية المحفل.
    Algunas delegaciones de gobiernos manifestaron que la elección de representantes indígenas debía tener lugar con arreglo a mecanismos nacionales. UN وذكرت وفود بعض الحكومات أنه ينبغي انتخاب ممثلي السكان الأصليين من خلال آليات وطنية.
    Un representante indígena dijo que los gobiernos debían conciliar sus opiniones con esas interpretaciones. UN وذكر أحد ممثلي السكان الأصليين أنه يتعين على الحكومات أن توفق بين آرائها والتفسيرات.
    Para esos representantes de las poblaciones indígenas en concreto, la cuestión histórica del no respeto de sus derechos sobre las tierras, pese a los numerosos tratados firmados con el Gobierno del Canadá, pone de relieve la persistencia de la discriminación de la que son víctimas. UN وفي نظر ممثلي السكان الأصليين بصفة خاصة فإن المسألة التاريخية التي تتناول عدم احترام حقوقهم في الممتلكات، رغم المعاهدات العديدة التي وقَّعوها مع الحكومة الكندية، شاهد على استمرار التمييز ضدهم.
    En ese contexto, alentó en particular a los representantes indígenas a abordar el tema del seguimiento. UN وفي هذا السياق، شجع على وجه الخصوص ممثلي السكان الأصليين على تناول مسألة المتابعة.
    Destacó la importancia de que se crease un foro que permitiese a los representantes indígenas participar tanto como fuera posible con los Estados. UN وأكد أنه من المهم أن يسمح نوع المحفل ووضعه بمشاركة ممثلي السكان الأصليين على أكمل وجه ممكن جنباً إلى جنب مع الدول.
    Se proponía que estuviera integrado por 15 miembros designados por el Secretario General: cinco representantes de gobiernos, cinco representantes indígenas y cinco expertos independientes. UN ويُقترح أن يعين الأمين العام 15 عضواً: خمسة من أعضاء الحكومات وخمسة من ممثلي السكان الأصليين وخمسة من الخبراء المستقلين.
    Le complacía observar que los representantes indígenas y los gobiernos se adherían plenamente al proceso de elaboración de una declaración sustantiva, efectiva y universal. UN وأعرب عن ارتياحه لملاحظة أن ممثلي السكان الأصليين وممثلي الحكومات ملتزمون تماماً بعملية وضع إعلان عالمي موضوعي وفعال.
    Todos los representantes indígenas pidieron al Grupo de Trabajo que aprobara el artículo 3 con su redacción actual. UN وناشد جميع ممثلي السكان الأصليين الفريق العامل اعتماد المادة 3 بصيغتها الحالية.
    Preocupaba a muchos representantes indígenas que los gobiernos consideraran el ejercicio de este derecho no como un proceso sino como la consecución de un resultado predeterminado. UN وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين عن قلقهم لأن الحكومات تعتبر تنفيذ ذلك الحق نتيجة محددة مسبقاً بدلاً من اعتباره عملية مستمرة.
    Algunos representantes indígenas instaron a que el desarrollo del derecho a la libre determinación se basara en los principios de igualdad y no discriminación. UN وقيل إن ممثلي السكان الأصليين حثوا على أن تستند صياغة الحق في تقرير المصير إلى مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Otros representantes gubernamentales dijeron que considerarían asimismo el argumento formulado por los representantes indígenas. UN فيما قال ممثلون حكوميون آخرون أنهم سينظرون في الحجة المقدمة من ممثلي السكان الأصليين.
    PROPUESTAS DE LOS representantes indígenas PARA LOS ARTÍCULOS 15 A 18 UN مقترحات مقدمة من ممثلي السكان الأصليين لأغراض المواد من 15 إلى 18
    Además, ha apoyado la participación de representantes indígenas en conferencias internacionales tales como la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الدعم لمشاركة ممثلي السكان الأصليين في المؤتمرات الدولية مثل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    20. Casi todos los representantes indígenas expresaron la preferencia de que el foro permanente se estableciera como órgano normativo. UN 20- وكان جميع ممثلي السكان الأصليين تقريباً يفضلون إنشاء محفل دائم في شكل هيئة لوضع السياسات.
    Varios representantes indígenas indicaron que el foro debería establecerse a un nivel aún más alto dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ورأى عدد من ممثلي السكان الأصليين أنه ينبغي إعطاء المحفل مركزاً أعلى من ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Varios representantes indígenas destacaron la importancia de adoptar el proyecto de declaración lo antes posible. UN وشدد العديد من ممثلي السكان الأصليين على أهمية اعتماد مشروع الإعلان في أقرب وقت ممكن.
    Afirmó que también era importante señalar que ningún representante indígena había dicho durante el debate que los pueblos tuvieran intención de secesionarse, en ejercicio del derecho a la libre determinación y que algunos representantes indígenas habían dado seguridades de que sus pueblos respetarían la integridad territorial de los Estados. UN وقال إنه من الأهمية بمكان أيضاً ملاحظة أن ممثلاً واحداً من ممثلي السكان الأصليين لم يقل أثناء النقاش إن شعبه ينوي الانفصال ممارسة للحق في تقرير المصير، وإن بعض ممثلي السكان الأصليين كانوا قد أعطوا ضمانات بأن شعوبهم ستحترم سلامة أراضي الدول.
    Recordando la resolución 49/214 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, por la cual la Asamblea alentó a la Comisión a examinar el proyecto de declaración con la participación de representantes de las poblaciones indígenas, sobre la base de los procedimientos apropiados que estableciera la Comisión, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 49/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 الذي شجعت الجمعية فيه اللجنة على النظر في مشروع الإعلان بمشاركة من ممثلي السكان الأصليين على أساس الإجراءات الملائمة التي تقررها اللجنة ووفقاً لتلك الإجراءات،
    Incluso los representantes de los pueblos indígenas tropiezan con dificultades para determinar el alcance de la libre determinación de estos pueblos. UN بل إن ممثلي السكان الأصليين أنفسهم وجدوا صعوبة في تحديد نطاق حق تقرير المصير لهؤلاء الشعوب.
    La respuesta de los organismos a las recomendaciones de los representantes de pueblos indígenas ha sido positiva, en la forma de la adopción de políticas especiales y programas y proyectos orientados a fines específicos. UN وقد استجابت المؤسسات لتوصيات ممثلي السكان الأصليين باعتماد سياسات خاصة وبرامج ومشاريع مستهدفة.
    5. los representantes de organizaciones indígenas señalaron que todos ellos y algunos gobiernos podían aceptar la expresión " pueblos indígenas " utilizada en el presente texto del proyecto de declaración. UN 5- ولاحظ ممثلو السكان الأصليين استعداد جميع ممثلي السكان الأصليين وبعض الحكومات لقبول عبارة " الشعوب الأصلية " بشكلها المستخدم في النص الحالي لمشروع الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus