"ممثلي الشعب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los representantes del pueblo
        
    • de Representantes del Pueblo
        
    • Representantes Populares
        
    • representantes de personas
        
    • Representantes de los Pueblos
        
    • representantes del pueblo los
        
    En una democracia, los representantes del pueblo pueden ser sólo elegidos; no pueden ni nombrarse a sí mismos ni ser designados por otros países. UN إن ممثلي الشعب في أي ديمقراطية هم المنتخبون فقط، ولا يمكن لهؤلاء أن ينصﱢبوا أنفسهم أو أن تسميهم بلدان أجنبية.
    Resulta necesaria la participación de los representantes del pueblo en la adopción de leyes relativas a derechos humanos. UN وبالتالي يتوجب مشاركة ممثلي الشعب في اعتماد القوانين المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    - Reconociendo que los representantes del pueblo deben defender los intereses del pueblo del que emana su mandato, sobre todo en esta época de grandes dificultades, UN وإذ يعترفون بأنه يتعين على ممثلي الشعب أن يدافعوا عن مصالح الشعب الذي أعطاهم ثقته، لا سيما في هذه الفترة الصعبة،
    El Primer Ministro es designado por el Presidente de la República de Kirguistán, con la aprobación de la Asamblea de Representantes del Pueblo. UN ويعين رئيس جمهورية قيرغيزستان رئيس الوزراء بموافقة مجلس ممثلي الشعب.
    Los Representantes Populares deben haber sido elegidos en elecciones libres e imparciales, sobre la base del sufragio universal. UN وإن اختيار ممثلي الشعب قد تم حتما عن طريق إجراء انتخابات حرة ونزيهة على أساس الاقتراع العام.
    En una democracia, sólo cabe la elección de los representantes del pueblo; no pueden ser nombrados por sí mismos ni designados por países extranjeros. UN إن ممثلي الشعب في أي دولة ديمقراطية هم المنتخبون فقط؛ ولا يمكن لهؤلاء أن ينصبوا أنفسهم أو أن تسميهم بلدان أجنبية.
    Quienes la propusieron aceptaron gentil y democráticamente esta realidad y se sometieron a la decisión de los representantes del pueblo y a la fuerza de la opinión pública. UN وقد تقبل مؤيدو الاقتراح هذا الواقع بكياسة وديمقراطية وانصاعوا لقرار ممثلي الشعب ولقوة الرأي العام.
    Debemos garantizar que los representantes del pueblo estén por encima de los intereses estrechos en favor del interés general. UN وعلينا أن نضمن ترفع ممثلي الشعب فوق المصالح الضيقة من أجل المصلحة العامة.
    El derecho a elegir a los representantes del pueblo en el Parlamento y en los órganos locales y a ser elegido en ellos está garantizado por el artículo 45 de la Constitución. UN وتكفل المادة 45 من الدستور الحق في التصويت وفي الترشح لانتخابات ممثلي الشعب في البرلمان والأجهزة المحلية.
    Además, es también inaceptable la pretensión de algunas partes de que conocen mejor cuáles son los intereses del pueblo palestino, mejor incluso que los representantes del pueblo palestino y que, por esa razón, tienen derecho a asesorar sobre los mejores medios de ayudar al pueblo palestino. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن ادعاء بعض اﻷطراف معرفة مصالح الشعب الفلسطيني أكثر من ممثلي الشعب الفلسطيني، وإبداء نصائح حول الوسيلة اﻷفضل لمساعدة ودعم الشعب الفلسطيني، هو أمر غير مقبول أيضا.
    En una democracia, los representantes del pueblo sólo pueden ser elegidos por el propio pueblo; no se pueden nombrar a sí mismos ni pueden ser nombrados por países extranjeros. UN في نظام ديمقراطي، لا يمكن انتخاب ممثلي الشعب إلا من قبل الشعب نفسه؛ فلا يمكن لهم، لا أن يعيِّنوا أنفسهم بأنفسهم، ولا أن يعيِّنوا من قبل بلدان أجنبية.
    Desde entonces, cada cinco años se celebran consultas electorales para designar al Presidente de la República, y cada cuatro años para elegir a los representantes del pueblo en la Asamblea Nacional. UN ومنذ ذلك الوقت، والمشاوارت السياسية تُجرى كل خمس سنوات لاختيار رئيس الجمهورية، مع إجرائها كل أربع سنوات لانتخاب ممثلي الشعب بالجمعية الوطنية.
    Asimismo, quiero expresar mi agradecimiento y mi reconocimiento a los Gobiernos de la zona de mi misión, a saber, Israel, Egipto, Jordania, Siria y el Líbano, así como a los representantes del pueblo palestino, por su apoyo y cooperación constantes. UN وأود كذلك أن أعرب عن امتناني وتقديري لما تلقيته من دعم وتعاون ثابتين من حكومات دول المنطقة التي عملت فيها، أي إسرائيل ومصر والأردن وسورية ولبنان، فضلا عن ممثلي الشعب الفلسطيني.
    En la misma atmósfera de libertad y pluralismo, las elecciones municipales y legislativas permitieron escoger a los representantes del pueblo en los consejos municipales y en las dos cámaras del parlamento. UN وفي نفس جو الحرية والتعددية، جرت الانتخابات البلدية والتشريعية لاختيار ممثلي الشعب في المجالس المحلية وفي مجلسي البرلمان الموريتاني.
    2. Los miembros del Consejo Regional de Representantes del Pueblo de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental serán personas que cumplan los requisitos estipulados. UN ٢ - ينتخب أعضاء المجلس الاقليمي ممثلي الشعب في اﻹقليم من بين اﻷشخاص الذين تنطبق عليهم الشروط التي تؤهلهم لعضوية المجلس.
    Los diputados de la Asamblea Legislativa y de la Asamblea de Representantes del Pueblo son elegidos para un mandato de cinco años. UN وينتخب نواب الجمعية التشريعية ومجلس ممثلي الشعب لولاية مدتها خمس سنوات.
    A nivel de aplicación, el porcentaje actual de mujeres en los khurals (cámaras de Representantes del Pueblo) de las aimags, la capital, los soums y los distritos es del 24,6%. UN وعلى صعيد التنفيذ، تبلغ حاليا نسبة النساء بين أعضاء جمعيات ممثلي الشعب بالأقاليم والعاصمة والمراكز والأحياء 24.6 في المائة من جميع الممثلين على مستوى الجمعيات.
    Cada ciudadano tiene derecho a presentar declaraciones, propuestas y denuncias a los órganos estatales o a los Representantes Populares. UN ولكل مواطن حق تقديم الشكاوى والاقتراحات والمطالبات إلى الهيئات العامة أو إلى ممثلي الشعب.
    Resolución 01/1999 de la Cámara de Representantes Populares de la República Democrática Federal de Etiopía sobre la UN القرار ١/١٩٩٩ الصادر عن مجلس ممثلي الشعب لجمهورية إثيوبيا
    Esta Ley dispone en su artículo 7 que " los miembros de la Asamblea Nacional comprenderán una proporción adecuada de representantes de personas de distintos estratos, sexos y minorías étnicas. " UN وتقول المادة 7 من القانون: " يضم أعضاء الجمعية الوطنية نسبة ملائمة من ممثلي الشعب من مختلف الطبقات ومن الجنسين ومن الجماعات الإثنية. "
    Sr. T. Aberra Jefe de Investigaciones Económicas y Sociales, Cámara de Representantes de los Pueblos y Consejo de la Federación UN السيد ت. أبيرا رئيس، قسم البحوث الاقتصادية والاجتماعية، مجلس ممثلي الشعب ومجلس الاتحاد
    En una democracia, sólo son representantes del pueblo los elegidos, no lo pueden ser ni los autoproclamados ni los designados por otros países. UN إن ممثلي الشعب لا يقومون في أية ديمقراطية إلا بالانتخاب: فليس في امكانهم تعيين أنفسهم وليس في إمكان البلدان الأجنبية تسميتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus