"ممثلي المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • representantes de la comunidad internacional
        
    • representantes de la sociedad civil
        
    • que representamos a la comunidad internacional
        
    • con la comunidad internacional
        
    • representación de la comunidad internacional
        
    Se espera así de los representantes de la comunidad internacional una solución que fundamentalmente no debe depender de ellos. UN وهكذا ننتظر من ممثلي المجتمع الدولي حلا لا يتوقف عليهم بالدرجة اﻷولى.
    En ese proceso, los representantes de la comunidad internacional han demostrado un grado extraordinario de cooperación con las partes y entre sí. UN ولدى القيام بذلك، فإن ممثلي المجتمع الدولي أبدو درجة فائقة من التعاون مع الطرفين وفيما بينهم.
    Después de eso, hubo actos de violencia y manifestaciones, dirigidos sobre todo contra representantes de la comunidad internacional. UN وأعقب ذلك بعض أعمال العنف والمظاهرات، التي استهدفت بالدرجة اﻷولى ممثلي المجتمع الدولي.
    Desgraciadamente, algunos representantes de la comunidad internacional en Rambouillet no lo tuvieron en cuenta. UN ومع اﻷسف، لم يأخذ بعض ممثلي المجتمع الدولي في رامبويي هذا في الاعتبار.
    También quiero mencionar aquí que muchos representantes de la sociedad civil demostraron un gran interés por la labor que emprendimos. UN واسمحوا لي أيضا أن أشير هنا إلى أن العديد من ممثلي المجتمع الدولي أظهروا اهتماما كبيرا بالعمل الذي اضطلعنا به.
    El foro ofreció una oportunidad para que los somalíes expresaran sus opiniones en presencia de representantes de la comunidad internacional. UN وقد أتاح المحفل الفرصة للصوماليين كيما يعربوا عن آرائهم في وجود ممثلي المجتمع الدولي.
    La misión también celebró consultas con representantes de la comunidad internacional en Yangon y con organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales. UN وتشاورت البعثة أيضا مع ممثلي المجتمع الدولي المقيمين في يانغون، ومع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    En muchos casos, el Estado tratará de cumplir con su responsabilidad colaborando plena y activamente con representantes de la comunidad internacional. UN وفي حالات كثيرة، تسعى الدولة إلى إعفاء نفسها من المسؤولية إعفاءً تاماًّ ومن المشاركة الإيجابية مع ممثلي المجتمع الدولي.
    Los magistrados se reunieron con numerosos representantes de la comunidad internacional y con importantes personalidades políticas y judiciales de Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN واجتمع القضاة بعدد كبير من ممثلي المجتمع الدولي فضلا عن شخصيات سياسية وقضائية بارزة من كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    También se acordó que participarían en la misión algunos representantes de la comunidad internacional, a saber, la Unión Europea y los Estados Unidos. UN واتفق أيضا على مشاركة بعض ممثلي المجتمع الدولي في البعثة، وذلك تحديدا من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    Dicha Ley se elaboró en cooperación y consulta con representantes de la comunidad internacional y los Estados miembros de la Unión Europea. UN وقد صيغ القانون بتعاون ومشورة من ممثلي المجتمع الدولي والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    También se presta apoyo al transporte aéreo entre Somalia y Nairobi para que los funcionarios puedan relacionarse con representantes de la comunidad internacional. UN ويشمل هذا الدعم النقل الجوي بين الصومال ونيروبي، مما يتيح للمسؤولين فرصة التحاور مع ممثلي المجتمع الدولي.
    Por su parte, el Coordinador Especial está procurando también que haya un mayor intercambio de información entre los representantes de la comunidad internacional en el Líbano. UN ويبذل المنسق الخاص أيضا جهودا بهدف زيادة تبادل المعلومات بين ممثلي المجتمع الدولي في لبنان.
    El Coordinador Especial está procurando además que haya un mayor intercambio de información entre los representantes de la comunidad internacional en el Líbano. UN ويسعى المنسق الخاص أيضا إلى زيادة تبادل المعلومات بين ممثلي المجتمع الدولي في لبنان.
    Durante su misión, dio una conferencia de prensa sobre la cuestión de las minas terrestres y participó en un debate de mesa redonda sobre derechos humanos con representantes de la comunidad internacional y organizaciones no gubernamentales de Camboya. UN وقام، أثناء بعثته، بعقد مؤتمر صحفي بشأن مسألة اﻷلغام اﻷرضية كما شارك في مناقشة أجراها فريق بشأن حقوق الانسان مع ممثلي المجتمع الدولي والكمبودي.
    He dado instrucciones a mi Representante Especial para que asigne especial atención a este aspecto de su misión y asista de todas las maneras posibles en el establecimiento de una cooperación armoniosa y eficiente entre el Gobierno y el pueblo de Haití por un lado, y los distintos representantes de la comunidad internacional por el otro. UN وقد أصدرت تعليماتي لمبعوثي الخاص بإيلاء اهتمام خاص لهذه الناحية من مهمته والمساعدة بكل شكل ممكن في إقامة تعاون متجانس وفعال بين حكومة وشعب هايتي من ناحية ومختلف ممثلي المجتمع الدولي من الناحية اﻷخرى.
    Dado que la Comisión no cuenta con recursos propios y la urgente necesidad financiera de la misma, nos vemos obligados a acudir en búsqueda de apoyo al Gobierno de la República de Guatemala y a los representantes de la comunidad internacional. UN ونظرا إلى أن اللجنة لا تتمتع بموارد خاصة بها وإلى حاجتها المالية الملحة، نجد أنفسنا مضطرين لطلب الدعم من حكومة غواتيمالا ومن ممثلي المجتمع الدولي.
    Pero hago uso de la palabra sin complejo alguno ante los representantes de la comunidad internacional y ante todas las grandes Potencias aquí reunidas para expresar las inquietudes profundas que suscita en nosotros la situación del mundo y también para proclamar nuestras esperanzas. UN ولكنني أتكلم بدون أي تردد أمام ممثلي المجتمع الدولي وكل الدول الكبرى المجتمعة هنا، لكي أعرب عن شواغلنا العميقة إزاء حالة العالم اليوم، ولكي نعرب عن آمالنا.
    Nosotros, los representantes de la comunidad internacional reunidos aquí, en las Naciones Unidas, no podemos ni debemos, en esta coyuntura histórica, ignorar un argumento tan peligroso y una teoría tan destructiva que es contraria a la tarea común y a las obligaciones colectivas que acordamos para la vida internacional. UN ونحن ممثلي المجتمع الدولي المجتمعين هنا في اﻷمم المتحدة، لا يسعنا أن نتجاهل وينبغي ألا نتجاهل في هذه الحقبة التاريخية هذا الجدل الخطير والنظرية الهدامة التي تتناقض مع ما قمنا به واتفقنا عليه من عمل مشترك والتزامات شجاعة في الحياة الدولية.
    :: Establecimiento de foros a los que asisten representantes de la sociedad civil, partidos políticos, funcionarios del Gobierno y otros agentes para promover la participación de la sociedad civil en el proceso de revisión de la Constitución UN :: إنشاء محافل تضم ممثلي المجتمع الدولي والأحزاب السياسية والمسؤولين الحكوميين وغيرهم من الأطراف الفاعلة من أجل تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عملية استعراض الدستور
    Objetivo para 2014: 28 reuniones de coordinación sectorial con la comunidad internacional organizadas por el Gobierno de Libia UN الهدف لعام 2014: عقد 28 اجتماعا تنسيقيا قطاعيا تنظمها حكومة ليبيا مع ممثلي المجتمع الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus