"ممثل إحدى المجموعات الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • representante de un grupo regional
        
    • que otro grupo regional
        
    • representantes de un grupo regional
        
    • representante de otro grupo regional
        
    El representante de un grupo regional exhortó a que se lograsen mayores progresos en la publicación de algunos informes emblemáticos. UN ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى إحراز مزيد من التقدم في مجال النشر الإلكتروني لبعض التقارير الرئيسية.
    141. El representante de un grupo regional dijo que la secretaría podía hacer más para mejorar su labor de divulgación y comunicación. UN 141 - وقال ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إن بإمكان الأمانة أن تبذل المزيد من أجل النهوض بمستوى الدعوة والاتصال.
    El representante de un grupo regional instó a la UNCTAD a mejorar la manera de plasmar sus ideas en acciones concretas en el futuro. UN ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد إلى تحسين ترجمة أفكاره إلى أعمال ملموسة في المستقبل.
    El representante de un grupo regional instó a la UNCTAD a que optimizara el portal destinado a los delegados para difundir información entre los Estados miembros. UN وحث ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد على تحسين بوابة المندوبين الإلكترونية لتعميم المعلومات على الدول الأعضاء.
    El representante de un grupo regional instó a la UNCTAD a que optimizara el portal destinado a los delegados para difundir información entre los Estados miembros. UN وحث ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد على تحسين بوابة المندوبين الإلكترونية لتعميم المعلومات على الدول الأعضاء.
    El representante de un grupo regional instó a la UNCTAD a mejorar la manera de plasmar sus ideas en acciones concretas en el futuro. UN ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد إلى تحسين ترجمة أفكاره إلى أعمال ملموسة في المستقبل.
    141. El representante de un grupo regional dijo que la secretaría podía hacer más para mejorar su labor de divulgación y comunicación. UN 141- وقال ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إن بإمكان الأمانة أن تبذل المزيد من أجل النهوض بمستوى الدعوة والاتصال.
    53. El representante de un grupo regional dijo que el trabajo de las reuniones de expertos era de gran valor para la Comisión. UN 53- قال ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إن لعمل اجتماعات الخبراء قيمة كبيرة لمدخلات اللجنة.
    El representante de un grupo regional recordó que había elaborado y distribuido a todas las delegaciones un documento extraoficial con propuestas a tal efecto y anunció la intención del grupo regional de utilizarlo como base para cualquier otro debate sobre esta cuestión. UN وأشار ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى أنه أعد ورقة غير رسمية وُزعت على جميع الوفود تتضمن اقتراحات في هذا الشأن وأعلن عن نية مجموعته الإقليمية استخدام هذه الورقة أساساً لأي مناقشة لاحقة حول هذه المسألة.
    El representante de un grupo regional expresó satisfacción por el hecho de que la labor de la secretaría de la UNCTAD se basara en la demanda y estuviera orientada a resolver los verdaderos problemas de desarrollo. UN وأعرب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية عن ارتياحه لكون عمل أمانة الأونكتاد يقوم على الطلب ويستهدف التصدي للتحديات الحقيقية التي تواجه التنمية.
    El representante de un grupo regional observó que la globalización suponía un estado permanente de interdependencia que evolucionaba y variaba con el tiempo, idea que constituía el trasfondo del debate. UN ولاحظ ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن عملية العولمة تنطوي على حالة ترابط مستمرة تتطوّر وتتغيّر على مر الزمن، وهي ملاحظة استندت إليها المناقشة.
    El representante de un grupo regional observó que los países grandes podían beneficiarse de los mercados internos y los países más pequeños de la demanda regional. UN ولاحظ ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن البلدان الكبيرة يمكن أن تستفيد من الأسواق المحلية وأن البلدان الأصغر يمكن أن تستفيد من الطلب الإقليمي.
    El representante de un grupo regional observó que la globalización suponía un estado permanente de interdependencia que evolucionaba y variaba con el tiempo, idea que constituía el trasfondo del debate. UN ولاحظ ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن عملية العولمة تنطوي على حالة ترابط مستمرة تتطوّر وتتغيّر على مر الزمن، وهي ملاحظة استندت إليها المناقشة.
    El representante de un grupo regional observó que los países grandes podían beneficiarse de los mercados internos y los países más pequeños de la demanda regional. UN ولاحظ ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن البلدان الكبيرة يمكن أن تستفيد من الأسواق المحلية وأن البلدان الأصغر يمكن أن تستفيد من الطلب الإقليمي.
    Asimismo, el representante de un grupo regional sostuvo que el comercio no era un fin en sí mismo, sino un medio para alcanzar los objetivos de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، أشار ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى أن التجارة ليست غاية بحد ذاتها وإنما هي وسيلة لتحقيق أهداف التنمية.
    El representante de un grupo regional señaló que la liberalización de los servicios con el fin de impulsar las exportaciones debía adaptarse a la capacidad adecuada de cada país para regular los servicios, como demostró la última crisis financiera. UN وأشار ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى أن تحرير الخدمات لزيادة الصادرات ينبغي أن يُكيّف مع القدرة المناسبة لكل بلد على تنظيم الخدمات، حسبما أظهرته الأزمة المالية الأخيرة.
    El representante de un grupo regional señaló la alta rentabilidad de la inversión en políticas de facilitación del comercio, como ponían de manifiesto los programas de asistencia técnica de la UNCTAD en materia de reformas aduaneras. UN ووجّه ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الاهتمام إلى العائد الكبير للاستثمار الذي تنطوي عليه سياسات تيسير التجارة، حسبما تدل عليه برامج الأونكتاد لتقديم المساعدة التقنية في مجال إصلاح الجمارك.
    El representante de un grupo regional se refirió también al 26º curso dirigido a encargados de la formulación de políticas de América Latina y el Caribe, que se impartió en Colombia. UN وأشار ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أيضاً إلى الدورة التدريبية السادسة والعشرين التي عُقدت في كولومبيا لصالح واضعي السياسات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El representante de un grupo regional expresó satisfacción por el hecho de que la labor de la secretaría de la UNCTAD se basara en la demanda y estuviera orientada a resolver los verdaderos problemas de desarrollo. UN وأعرب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية عن ارتياحه لكون عمل أمانة الأونكتاد يقوم على الطلب ويستهدف التصدي للتحديات الحقيقية التي تواجه التنمية.
    140. El representante de un grupo regional dijo que la labor de supervisión y evaluación debía tener en cuenta medidas cualitativas y cuantitativas, mientras que otro grupo regional pidió que se presentara un calendario más concreto para mejorar la capacidad de supervisión y evaluación en que se especificaran medidas y metas intermedias. UN 140 - وقال ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إنه ينبغي أن يراعيّ الرصد والتقييم المقاييسَ النوعية والكمّية، فيما طلب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأخرى تقديم خطة زمنية أكثر تحديداً لتنفيذ تعزيز قدرات الرصد والتقييم، مع بيان الخطوات الوسيطة والغايات المرجوة.
    145. Los representantes de un grupo regional y un Estado miembro pidieron a la secretaría que informara periódicamente a los Estados miembros sobre las estadísticas y los indicadores relativos al personal, en particular sobre la distribución geográfica y por sexo de los puestos. UN 145 - وطلب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية وممثل دولة عضو إلى الأمانة أن تقدم إلى الدول الأعضاء تقارير منتظمة عن الإحصاءات والمؤشرات المتعلقة بالملاك الوظيفي، بما في ذلك التوزيع الجغرافي والجنساني للوظائف.
    147. El representante de otro grupo regional señaló que una estrategia de recaudación de fondos eficaz debía contener un marco de gestión basada en los resultados y apoyarse en una capacidad mejorada de supervisión y evaluación. UN 147 - ولاحظ ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأخرى أن استراتيجية فعالة لجمع التبرعات الفعالة ينبغي أن تتضمن إطاراً للإدارة القائمة على النتائج وأن تستند إلى رصد وتقييم معززين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus