"ممثل الأمين العام إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Representante del Secretario General a
        
    • del Representante a
        
    • del Representante al
        
    • el Representante a
        
    • el Representante del Secretario General
        
    • Representante del Secretario General señaló
        
    • Representante del Secretario General observó
        
    • Representante a que
        
    El Comité Mixto invitó asimismo al Representante del Secretario General a que aclarase el proceso para la selección del Presidente del Comité de Inversiones. UN ودعا المجلس كذلك ممثل الأمين العام إلى إيضاح عملية اختيار رئيس لجنة الاستثمارات.
    Los gastos de viaje, calculados en 54.200 dólares, se refieren a viajes en comisión de servicio del Representante del Secretario General a Nueva York para celebrar consultas y reuniones de información, y visitas hechas por el representante y otros funcionarios a países en la región para celebrar reuniones con funcionarios gubernamentales. UN وتتصل تكاليف السفر، التي تقدر بمبلغ 200 54 دولار بالسفر الرسمي الذي يقوم به ممثل الأمين العام إلى نيويورك للتشاور والإحاطة، والزيارات التي يقوم بها الممثل والموظفون الآخرون لبلدان المنطقة للاجتماع مع المسؤولين الحكوميين.
    9. Expresa su agradecimiento a los gobiernos que han invitado al Representante del Secretario General a visitar sus países y les invita a que sigan sus recomendaciones y sugerencias y le comuniquen información sobre las medidas adoptadas al respecto; UN 9- تشكر الحكومات التي دعت ممثل الأمين العام إلى زيارة بلدانها وتشجعها على متابعة توصياته واقتراحاتـه وإتاحة المعلومات عن التدابير المتخذة بشأنها؛
    En el informe anterior del Representante a la Asamblea General se hacía referencia a la celebración de esos seminarios en Uganda y Colombia. UN وأشار تقرير سابق قدمه ممثل الأمين العام إلى الجمعية العامة إلى حلقات دراسية من هذا القبيل عقدت في أوغندا وكولومبيا.
    29. Se recordará que se iban a celebrar también cursos prácticos a nivel nacional durante la misión del Representante al Sudán, que en un principio estaba prevista para mayo de 2001. UN 29- وتجدر الإشارة إلى أن حلقات تدارس على المستوى الوطني كان من المفروض أن تُنظم أيضاً أثناء بعثة ممثل الأمين العام إلى السودان التي كان من المقرر في الأصل أن تتم في أيار/مايو 2001.
    15. Desde el último informe presentado por el Representante a la Comisión se han realizado varios progresos en esas esferas. UN 15- ومنذ التقرير الأخير الذي قدمه ممثل الأمين العام إلى اللجنة، تحقق عدد من الإنجازات في هذه المجالات.
    A la oradora le gustaría que el Representante del Secretario General indicara cuándo se presentará el informe. UN وأعربت عن رغبتها في أن يشير ممثل الأمين العام إلى موعد تقديم التقرير المذكور.
    el Representante del Secretario General señaló que el ahorro de aproximadamente 17,8 millones de dólares en créditos aprobados para el bienio 2008-2009 fue el resultado del aplazamiento de la indexación y de inversiones en bienes raíces que se cotizan en la bolsa y la reducción de los costos por concepto de honorarios del administrador de pequeñas cuentas de capitalización que se basaron en el rendimiento de la cartera. UN 7 - وأشار ممثل الأمين العام إلى أن الوفورات البالغة نحو 17.8 مليون دولار من المخصصات المعتمدة للفترة 2008-2009، هي نتيجة لإرجاء المقايسة، واستثمارات الأوراق المالية العقارية المطروحة للتداول العام، وتخفيض تكاليف رسوم مدير الرَسْملة الصغيرة التي تستند إلى أداء الحافظات.
    10. Agradece a los gobiernos que han invitado al Representante del Secretario General a visitar sus países y los invita a seguir sus recomendaciones y sugerencias y a comunicar información sobre las medidas adoptadas al respecto; UN 10- تشكر الحكومات التي دعت ممثل الأمين العام إلى زيارة بلدانها وتشجعها على متابعة توصياته واقتراحاته وإتاحة المعلومات عن التدابير المتخذة بشأنها؛
    9. Agradece a los gobiernos que han invitado al Representante del Secretario General a visitar sus países y los invita a seguir sus recomendaciones y sugerencias y a comunicar información sobre las medidas adoptadas al respecto; UN 9- تشكر الحكومات التي دعت ممثل الأمين العام إلى زيارة بلدانها وتشجعها على متابعة توصياته واقتراحاته وإتاحة المعلومات عن التدابير المتخذة بشأنها؛
    9. Agradece a los gobiernos que han invitado al Representante del Secretario General a visitar sus países y los invita a seguir sus recomendaciones y sugerencias y a comunicar información sobre las medidas adoptadas al respecto; UN 9- تشكر الحكومات التي دعت ممثل الأمين العام إلى زيارة بلدانها وتشجعها على متابعة توصياته واقتراحاته وإتاحة المعلومات عن التدابير المتخذة بشأنها؛
    27. Invita al Representante del Secretario General a presentar informes anuales sobre sus actividades a la Comisión y a la Asamblea General, con sugerencias y recomendaciones con respecto a los derechos humanos de los desplazados internos y entrando en un diálogo interactivo sobre ello; UN 27- تدعو ممثل الأمين العام إلى أن يقدم تقارير سنوية عن أنشطته إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة، على أن تتضمن هذه التقارير اقتراحات وتوصيات تتعلق بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً وأن تدعو إلى إقامة حوار تفاعلي بهذا الشأن؛
    27. Invita al Representante del Secretario General a presentar informes anuales sobre sus actividades a la Comisión y a la Asamblea General, con sugerencias y recomendaciones con respecto a los derechos humanos de los desplazados internos y entrando en un diálogo interactivo sobre ello; UN 27- تدعو ممثل الأمين العام إلى أن يقدم تقارير سنوية عن أنشطته إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة، على أن تتضمن هذه التقارير اقتراحات وتوصيات تتعلق بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً وأن تدعو إلى إقامة حوار تفاعلي بهذا الشأن؛
    91. En su resolución 6/32, de 14 de diciembre de 2007, el Consejo invitó al Representante del Secretario General a que presentara informes anuales sobre sus actividades, con sugerencias y recomendaciones con respecto a los derechos humanos de los desplazados internos, incluido el efecto de las medidas adoptadas a nivel interinstitucional. UN 91- دعا المجلس، في قراره 6/32 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، ممثل الأمين العام إلى أن يقدم تقاريره السنوية عن تنفيذ ولايته مع تقديم اقتراحات وتوصيات فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، بما في ذلك تأثير التدابير التي اتخذت على المستوى المشترك بين الوكالات.
    75. En su resolución 6/32, de 14 de diciembre de 2007, el Consejo invitó al Representante del Secretario General a que presentara informes anuales sobre sus actividades, con sugerencias y recomendaciones con respecto a los derechos humanos de los desplazados internos, incluido el efecto de las medidas adoptadas a nivel interinstitucional. UN 75- دعا المجلس، في قراره 6/32 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، ممثل الأمين العام إلى أن يقدم تقارير سنوية عن تنفيذ ولايته، مع تقديم اقتراحات وتوصيات فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، بما في ذلك تأثير التدابير المتخذة على المستوى المشترك بين الوكالات.
    La adición 1 consiste en un informe de la misión del Representante a Burundi. UN الإضافة 1 تتألف من تقرير عن بعثة ممثل الأمين العام إلى بوروندي.
    Las adiciones 3, 4 y 5 consisten en informes sobre las misiones del Representante a Armenia, Georgia y Angola respectivamente. UN والإضافات 3 و4 و5 هي تقارير عن بعثات ممثل الأمين العام إلى أرمينيا وجورجيا وأنغولا، على التوالي.
    Asimismo se proyecta un seminario sobre el desplazamiento interno para que coincida con la misión del Representante a Indonesia en 2001. UN ومن المزمع أيضاً عقد حلقة دراسية عن التشرد الداخلي تتزامن مع بعثة ممثل الأمين العام إلى إندونيسيا في عام 2001.
    47. La visita del Representante al Yemen, del 4 al 10 de abril de 2010, se produjo en un momento de transición de un contexto de hostilidades armadas a un frágil acuerdo de cesación del fuego. UN 47- جاءت زيارة ممثل الأمين العام إلى اليمن في الفترة من 4 إلى 10 نيسان/ أبريل 2010 في وقت كان يشهد مرحلة انتقال من أعمال القتال المسلح إلى بدء سريان اتفاق هش لوقف إطلاق النار.
    Después de la misión de seguimiento efectuada por el Representante a Colombia en 1999, la Oficina del Defensor del Pueblo incluyó los Principios en su campaña de sensibilización pública sobre el desplazamiento interno, y la Red de Solidaridad Social, organismo gubernamental que se centra en el desplazamiento interno, incluyó los Principios en su libro Atención a la población desplazada por los conflictos armados. UN وعقب بعثة المتابعة التي سافر فيها ممثل الأمين العام إلى كولومبيا عام 1999، أدرج مكتب أمين المظالم المبادئ التوجيهية ضمن حملته لتوعية الجمهور بموضوع التشرد الداخلي، وعمدت " شبكة التضامن الاجتماعي " ، وهي وكالة حكومية تعنى بالتشرد الداخلي، إلى إدراج المبادئ التوجيهية في كتيبها " الاهتمام بالسكان الذين شردهم الصراع المسلح " .
    el Representante del Secretario General para las Inversiones de la Caja indicó que seguiría informando al Comité Mixto de toda novedad en este ámbito. UN وأشار ممثل الأمين العام إلى أنه سيواصل إطلاع المجلس عما يستجد من تطورات بشأن هذه المسألة.
    el Representante del Secretario General señaló que el componente más significativo del bajo rendimiento en relación con el indicador de referencia en 2011 era la decisión de evitar riesgos excesivos mediante la reducción de la tenencia de deuda soberana emitida por España, Grecia, Irlanda, Italia y Portugal, de alto rendimiento pero alto riesgo. UN 87 - وأشار ممثل الأمين العام إلى أن العنصر الأهم لقصور الأداء قياسا إلى المؤشر المرجعي في عام 2011 كان هو قرار تجنب المخاطر المفرطة بالحد من الحيازات من الديون السيادية التي أصدرتها إسبانيا، وأيرلندا، وإيطاليا، والبرتغال واليونان - التي هي حيازات عالية الأرباح لكنها شديدة المخاطر.
    el Representante del Secretario General observó que la División de Gestión de las Inversiones había respondido a la inestabilidad del mercado mediante la diversificación y la asignación de activos, como estrategia para reducir al mínimo las pérdidas. UN وأشار ممثل الأمين العام إلى أن شعبة إدارة الاستثمارات قد استجابت لتقلب الأسواق بتنويع الاستثمارات وتوزيع الأصول، كاستراتيجية تستهدف تقليل الخسائر إلى أدنى حد.
    De conformidad con esa solicitud, se invitó al Representante a que presentara los Principios Rectores a la Comisión de Refugiados de la OUA en su 30° período de sesiones, en junio de 1999. UN ٢٥ - ووفقا لهذا الطلب، دعي ممثل اﻷمين العام إلى تقديم المبادئ التوجيهية إلى اللجنة المعنية باللاجئين التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في دورتها الثلاثين المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus