Manifestó que respaldaba la declaración del representante de Palestina y otros oradores a este respecto. | UN | وأعرب عن تأييده لما قاله ممثل فلسطين وغيره من المتحدثين في هذا الصدد. |
El Consejo comenzó el examen del tema y escuchó una declaración del representante de Palestina. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى بيان أدلى به ممثل فلسطين. |
El Consejo comenzó su examen del tema escuchando una declaración del representante de Palestina. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند بالاستماع الى بيان القاه ممثل فلسطين. |
El Consejo comenzó su examen del tema escuchando una declaración del representante de Palestina. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند بالاستماع الى بيان القاه ممثل فلسطين. |
En relación con el tema 52, el observador de Palestina formula una declaración en ejercicio del derecho a contestar. | UN | في إطار البند 52 من جدول الأعمال، أدلى ممثل فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
El Consejo de Seguridad comenzó el examen del tema oyendo una declaración del representante de Palestina. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند بالاستماع الى بيان أدلى به ممثل فلسطين. |
El Presidente, con el asentimiento del Consejo, invitó al representante de Palestina a que participara en el debate, de conformidad con el reglamento y la práctica establecida a ese respecto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل فلسطين للمشاركة في المناقشة وفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة في هذا الصدد. |
Sr. Hussein Abdelkhalek, representante de Palestina en Chile | UN | السيد حسين عبد الخالق، ممثل فلسطين في شيلي |
Sr. Hussein Abdelkhalek, representante de Palestina en Chile | UN | السيد حسين عبد الخالق، ممثل فلسطين في شيلي |
El Consejo escuchó una declaración del representante de Palestina. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل فلسطين. |
Al terminar el procedimiento de votación, el representante de Palestina formuló una declaración. | UN | وعقب إنجاز إجراءات التصويت، أدلى ممثل فلسطين ببيان. |
En la carta que el representante de Palestina ha dirigido al Secretario General se explica de manera pertinente un hecho perturbador con relación a la retirada de Gaza. | UN | وقد اتضحت، عن حق، الحقيقة التي تبعث على القلق، وراء خطة فك ارتباط بقطاع غزة، وذلك في رسالة وجهها ممثل فلسطين إلى الأمين العام. |
Sr. Presidente: Con toda humildad y el debido respeto, le pido que apoye lo que dijo el representante de Palestina. | UN | وبكل احترام وتواضع، ألتمس منكم تأييد ما قاله ممثل فلسطين. |
No es la mayoría que el representante de Palestina solicitó antes de que procediéramos a la votación. | UN | وهذه الأغلبية ليست الأغلبية التي طالب بها ممثل فلسطين قبل أن نشرع في التصويت. |
El representante de Palestina manifestó serias reservas acerca de la inclusión de Palestina en esa lista. | UN | وأعرب ممثل فلسطين عن تحفظات قوية بشأن تنسيب فلسطين في القائمة. |
Con el consentimiento del Consejo, el Presidente invitó al representante de Palestina a participar en las deliberaciones de conformidad con el reglamento y la práctica establecida a ese respecto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل فلسطين للمشاركة في المناقشة وفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة المتبعة في هذا الصدد. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Palestina a participar en los debates de conformidad con el reglamento y su práctica anterior sobre ese particular. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل فلسطين للاشتراك في المناقشة وفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة المتبعة في هذا الصدد. |
De conformidad con el reglamento y la práctica anterior al respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Palestina a participar en el debate. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس وللممارسة المتبعة من قبل في هذا الصدد، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثل فلسطين للاشتراك في المناقشة. |
El Consejo escuchó una declaración del representante de Palestina. | UN | واستمع المجلس إلى بيان من ممثل فلسطين. |
15. Sr. Hazem KAWASMI, representante de Palestina | UN | ٥١- السيد حازم قواسمي، ممثل فلسطين |
El observador de Palestina formula una declaración en ejercicio del derecho a contestar. | UN | وأدلى ممثل فلسطين ببيان ممارسة لحق الرد. |