Cada uno de los informes del Secretario General debe ser presentado a la Comisión por un representante de la Secretaría. | UN | بل ينبغي أن يقدم كل تقرير من تقارير الأمين العام إلى اللجنة من قبل ممثل للأمانة العامة. |
Además, un representante de la Secretaría presentó un informe verbal sobre la cuestión. | UN | وفضلا عن ذلك قدم ممثل للأمانة العامة تقريرا شفويا عن المسألة. |
un representante de la Secretaría presentó un documento expositivo a este respecto. | UN | وفي هذا الخصوص، قدّم ممثل للأمانة العامة ورقة قضايا. |
un representante de la Secretaría presentó un documento expositivo a este respecto. | UN | وفي هذا الخصوص، قدم ورقة القضايا ممثل للأمانة العامة. |
un representante de la Secretaría explicó que dicha información se actualizaba en el calendario en consulta con los órganos pertinentes en cuanto se tomaba una decisión. | UN | وأوضح ممثل للأمانة العامة أن إدراج مثل هذه المدخلات في الجدول يستكمل بالتشاور مع الهيئات المعنية بمجرد اتخاذ القرارات. |
un representante de la Secretaría en Nairobi señaló que, de hecho ese tipo de solicitudes se habían formulado y se habían atendido en su totalidad, y que se presentarían estadísticas actualizadas al respecto. | UN | وقال ممثل للأمانة العامة في نيروبي إنه قد وردت طلبات من هذا القبيل ولبيت بشكل كامل؛ وإنه سيجري تقديم إحصاءات مستكملة. |
un representante de la Secretaría en Viena señaló que la lista común de contratistas era una clara consecuencia de la gestión global integrada; se había decidido prepararla en la reunión de coordinación de 2007. | UN | وقال ممثل للأمانة العامة في فيينا إنه من الواضح أن القائمة المشتركة للمتعاقدين قد وضعت نتيجة لوجود الإدارة الكلية المتكاملة. وكان قد تقرر وضعها في الاجتماع التنسيقي لعام 2007. |
un representante de la Secretaría dijo que un factor eran las fechas del programa de reuniones de la CEPE. | UN | وأجاب ممثل للأمانة العامة بأن توقيت برنامج الاجتماعات في اللجنة الاقتصادية لأوروبا عامل من العوامل في هذا الصدد. |
Para llegar a dicho lugar, se ingresará por la Entrada de Visitantes situada a la altura de la calle 46 y, después de pasar el control electrónico, se subirá al segundo piso, donde un representante de la Secretaría recibirá los textos en un mostrador especial. | UN | وسيكون الدخول عبر بوابة الشارع 46 إلى مدخل الزوار ونقطة التفتيش الإلكتروني ثم بعد ذلك إلى الطابق الثاني حيث تسلم النصوص إلى ممثل للأمانة العامة سيكون موجودا عند منضدة خاصة. |
Para llegar a dicho lugar, se ingresará por la Entrada de Visitantes situada a la altura de la calle 46 y, después de pasar el control electrónico, se subirá al segundo piso, donde un representante de la Secretaría recibirá los textos en un mostrador especial. | UN | وسيكون الدخول عبر بوابة الشارع 46 إلى مدخل الزوار ونقطة التفتيش الإلكتروني ثم بعد ذلك إلى الطابق الثاني حيث تسلم النصوص إلى ممثل للأمانة العامة سيكون موجودا عند منضدة خاصة. |
Para llegar a dicho lugar, se ingresará por la Entrada de Visitantes situada a la altura de la calle 46 y, después de pasar el control electrónico, se subirá al segundo piso, donde un representante de la Secretaría recibirá los textos en un mostrador especial. | UN | وسيكون الدخول عبر بوابة الشارع 46 إلى مدخل الزوار ونقطة التفتيش الإلكتروني ثم بعد ذلك إلى الطابق الثاني حيث تسلم النصوص إلى ممثل للأمانة العامة سيكون موجودا عند منضدة خاصة. |
Para llegar a dicho lugar, se ingresará por la Entrada de Visitantes situada a la altura de la calle 46 y, después de pasar el control electrónico, se subirá al segundo piso, donde un representante de la Secretaría recibirá los textos en un mostrador especial. | UN | وسيكون الدخول عبر بوابة الشارع 46 إلى مدخل الزوار ونقطة التفتيش الإلكتروني ثم بعد ذلك إلى الطابق الثاني حيث تسلم النصوص إلى ممثل للأمانة العامة سيكون موجودا عند منضدة خاصة. |
un representante de la Secretaría dijo que la información solicitada se proporcionaría al Comité por escrito. | UN | 34 - وقال ممثل للأمانة العامة إن المعلومات المطلوبة ستُقدَّم إلى اللجنة خطيا. |
un representante de la Secretaría en Viena añadió a esa enumeración las iniciativas de extensión que se llevaban a cabo en universidades e institutos de idiomas y la capacitación del personal, que constituían los cimientos en que se estaba fundando el futuro del Departamento. | UN | وأضاف ممثل للأمانة العامة في فيينا إلى هذه القائمة مبادرات الاتصال الموسع مع الجامعات ومعاهد اللغات، وتدريب الموظفين، الأمر الذي يمثل اللبنات لبناء مستقبل الإدارة. |
un representante de la Secretaría en Nairobi señaló que los traslados laterales habían permitido reducir la tasa de vacantes en ese lugar de destino y habían atraído a nuevos funcionarios merced a la mayor flexibilidad y movilidad que se había logrado. | UN | وقال ممثل للأمانة العامة في نيروبي أن عمليات النقل الأفقي قد ساعدت في تخفيض معدل الشغور في مركز العمل ذاك واجتذبت موظفين جدد بسبب الزيادة الحالية في المرونة والقدرة على التنقل. |
un representante de la Secretaría en Viena señaló que la limitada capacidad interna -- un solo equipo de intérpretes -- nunca había permitido atender ese tipo de solicitudes. | UN | وقال ممثل للأمانة العامة في فيينا إن وجود قدرة داخلية محدودة، تشمل فريقا واحدا من المترجمين الشفويين فحسب، لم يسمح أبدا بتلبية مثل هذه الطلبات. |
un representante de la Secretaría en Nairobi señaló que la posibilidad de traslado lateral era un elemento positivo a la hora de considerar a Nairobi como lugar de destino, porque el traslado posterior a otro lugar de destino sería más fácil. | UN | وقال ممثل للأمانة العامة في نيروبي إن إمكانية النقل الأفقي تشكل عنصرا إيجابيا فاعتبار نيروبي أحد مراكز العمل يجعل النقل الأفقي إلى مركز عمل آخر بعد ذاك أكثر سهولة. |
un representante de la Secretaría respondió que no se propugnaba la disolución de la sección 2, pero podría modificarse su estructura para que fuera más lógica. | UN | ورد ممثل للأمانة العامة قائلا إن إلغاء الباب 2 من الميزانية ليس مستحبا، غير أن بالإمكان تحسين الهيكل من حيث المنطق الذي يحكمه. |
un representante de la Secretaría explicó que la reclasificación de puestos para el control de calidad en Viena se había solicitado durante el ciclo presupuestario anterior pero que no se había aprobado sino hasta el bienio actual. | UN | 58 - وأوضح ممثل للأمانة العامة أن عملية إعادة تصنيف الوظائف في فيينا من أجل مراقبة النوعية طُلبت خلال الدورة السابقة للميزانية، غير أنها لم تحظ بالموافقة حتى فترة السنتين الحالية. |
un representante de la Secretaría explicó que las fechas se habían incluido en el proyecto de calendario revisado después de que hubieran sido confirmadas por la secretaría y la Mesa del Comité. | UN | 14 - وذكر ممثل للأمانة العامة أن التواريخ قد أدرجت في مشروع الجدول المنقح بعد تأكيدها من جانب أمانة اللجنة ومكتبها. |