La oficina del representante de la OMS fue trasladada temporalmente de Kabul a Islamabad, donde sigue dirigiendo los programas en el Afganistán. | UN | ونقل مكتب ممثل منظمة الصحة العالمية بصورة مؤقتة من كابول إلى إسلام أباد حيث يواصل المكتب تنفيذ البرامج في أفغانستان. |
El representante de la OMS facilitó algunos datos e información actual acerca de su trabajo. | UN | وقدم ممثل منظمة الصحة العالمية بعض المعلومات عن أعمال المنظمة الحالية في هذا الشأن. |
En la mayoría de los países, el Presidente del grupo temático es el representante de la OMS. | UN | وكان يتولى رئاسة الفريق المواضيعي في معظم البلدان ممثل منظمة الصحة العالمية. |
Agradeció al representante de la OMS sus palabras sobre la valiosa colaboración con el UNFPA. | UN | وأعربت عن تقديرها لشهادة ممثل منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالشراكة القيمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
El Comité también escuchó una breve presentación del representante de la OMS acerca de las actividades de esa Organización relacionadas con ese tema. | UN | واستمعت اللجنة إلى عرض موجز من ممثل منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بأنشطتها ذات الصلة بهذا البند. |
106. El representante de la OMS indicó que la Constitución de la organización reconocía que la salud constituía un derecho humano fundamental. | UN | 106- وذكر ممثل منظمة الصحة العالمية بأن دستور هذه المنظمة يسلم بالصحة بوصفها حقاً أساسياً من حقوق الإنسان. |
El representante de la OMS dijo que su organización apoyaba las recomendaciones y señaló que todos los que cooperaban en la lucha contra la poliomielitis compartían los mismos criterios. | UN | كما أعرب ممثل منظمة الصحة العالمية عن دعم منظمته للتوصيات، وقال إن جميع الأطراف التي تتعاون في مكافحة شلل الأطفال تتحدث بصوت موحد. |
En la misma sesión, el representante de la OMS hizo una intervención. | UN | 30 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل منظمة الصحة العالمية ببيان. |
En la misma sesión, el representante de la OMS hizo una intervención. | UN | 30 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل منظمة الصحة العالمية ببيان. |
También en la 24ª sesión el representante de la OMS formuló una declaración. | UN | 9 - وفي الجلسة 24 أيضا أدلى ممثل منظمة الصحة العالمية ببيان. |
El representante de la OMS también presentó el proyecto sobre conjuntos de datos de divisiones administrativas de segundo nivel e instó a los países a que participaran en éste. | UN | وعرض ممثل منظمة الصحة العالمية أيضا مشروع مجموعة بيانات الحدود الإدارية من المستوى الثاني، مشجعاً البلدان على الانخراط في ذلك المشروع. |
El representante de la OMS acogió con agrado la propuesta y la posible futura colaboración con el equipo especial y habló acerca de la relación entre el acceso a los medicamentos y el derecho a la salud, así como del enfoque de la salud desde una perspectiva de los derechos humanos que la OMS había adoptado para su labor. | UN | ورحب ممثل منظمة الصحة العالمية بالمقترح وإمكان التعاون مستقبلاً مع فرقة العمل، وفصّل القول في العلاقة بين الحصول على الأدوية والحق في الصحة إضافة إلى النهج الصحي من منظور حقوق الإنسان في عمل المنظمة. |
El Gobierno indica, además, que el Sr. Nyamoya no actuaba por cuenta de la parte civil, sino por cuenta de su hermana, acusada del asesinato, en 2003, del Dr. Kassy Manlan, representante de la OMS en Burundi. | UN | وذكرت الحكومة أيضاً أن السيد نيامويا لم يكن يعمل لحساب المدعين بالحق المدني وإنما لحساب أخته، المتهمة بقتل الدكتور كاسي مانلان، ممثل منظمة الصحة العالمية في بوروندي، في عام 2003. |
27. El representante de la OMS informó a la Misión de que Tokelau, en su calidad de miembro asociado, asistía a las reuniones regionales y se beneficiaba de varios programas. | UN | ٧٢ - وأبلغ ممثل منظمة الصحة العالمية البعثة بأن توكيلاو تحضر، بوصفها عضوا منتسبا، الاجتماعات اﻹقليمية وتحصل على فوائد من عدد من البرامج. |
32. El representante de la OMS dijo que su organización había otorgado becas a médicos palestinos, había contribuido a supervisar la situación en materia de salud en el territorio ocupado y había formado a palestinos en la esfera de la atención de la salud. | UN | ٣٢ - وقال ممثل منظمة الصحة العالمية إن منظمته تقدم منحا دراسية لﻷطباء الفلسطينيين وتساعد في رصد الحالة الصحية في اﻷراضي المحتلة، وتوفر التدريب للفلسطينيين في مجال الرعاية الصحية. |
65. El Relator Especial fue informado por el representante de la OMS que el único centro de atención médica para discapacitados limita su atención a las personas enfermas de lepra. | UN | ٥٦- وأخبر ممثل منظمة الصحة العالمية المقرر الخاص بأن المركز الطبي الوحيد المخصص للمعوﱠقين قد قصر رعايته على مرضى الجذام. |
322. El representante de la OMS facilitó información sobre varios programas de la organización relacionados con los niños en las esferas de la salud de la madre y del hijo, la salud de los adolescentes, el uso indebido de sustancias tóxicas y la nutrición. | UN | ٢٢٣- وقدم ممثل منظمة الصحة العالمية معلومات عن برامج شتى داخل المنظمة تتعلق بالطفل، بما في ذلك برامج في مجالات صحة اﻷم والطفل، وصحة المراهق، وإساءة استعمال المواد المخدرة والتغذية. |
El representante de la OMS dijo que el proyecto de Normas de conducta debía ser normativo, como el informe de la JCAPI, en vez de tener un carácter legislativo y vinculante. | UN | ١٨٥ - ورأى ممثل منظمة الصحة العالمية أنه ينبغي لمشروع معايير السلوك أن يصطبغ بصبغة معيارية شأنه في ذلك شأن تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية، لا بصبغة تشريعية ملزمة. |
210. El representante de la OMS ofreció una visión general del programa de trabajo de su organización propuesto para 1999, en particular en lo referente a la promoción y protección de los derechos del niño a la supervivencia y el desarrollo, la salud y los servicios de atención sanitaria. | UN | 210- وقدم ممثل منظمة الصحة العالمية استعراضاً عاماً لبرنامج عمل منظمته المقترح لعام 1999، لا سيما جوانبه المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الطفل في البقاء والنمو والصحة وخدمات الرعاية الصحية. |
302. El representante de la OMS indicó que su Organización tenía mucho interés en mejorar la presentación de sus informes a los órganos creados en virtud de tratados, pero que carecía de la capacidad necesaria para hacerlo. | UN | 302- وأشار ممثل منظمة الصحة العالمية إلى أن منظمته تحرص على تحسين عملية تقديم تقاريرها إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات، غير أنها تفتقر إلى القدرة اللازمة للقيام بذلك على النحو المناسب. |
the representative of WHO supplemented the information provided in the note by the secretariat on its analysis of the burden of disease attributable to chemicals. | UN | 70 - وقدم ممثل منظمة الصحة العالمية معلومات إضافية استكمالاً لما ورد في مذكرة الأمانة المتعلقة بتحليل المنظمة لعبء الأمراض التي تتسبب فيها المواد الكيميائية. |