"مملكة المغرب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Reino de Marruecos
        
    • el Reino de Marruecos
        
    El Gobierno del Reino de Marruecos manifiesta su disposición a aplicar lo dispuesto en este artículo siempre y cuando: UN تعرب حكومة مملكة المغرب عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط:
    Su Alteza Serenísima el Príncipe Sidi Mohammed, Príncipe Heredero del Reino de Marruecos. UN سمو اﻷمير ولي العهد سيدي محمد، ولي عهد مملكة المغرب.
    Excelentísimo Señor Abderrahman El Youssoufi, Primer Ministro del Reino de Marruecos. UN سعادة السيد عبد الرحمن اليوسفي، رئيس وزراء مملكة المغرب.
    Por ello, el Reino de Marruecos adhiere a la idea de crear un órgano de alto nivel para el desarrollo y la coordinación de las políticas económicas. UN لهذا السبب تؤيد مملكة المغرب فكرة إنشاء هيئة رفيعة المستوى للتنمية وتنسيق السياسات الاقتصادية.
    Es preciso organizar negociaciones directas entre el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO. UN ويلزم تنظيم محادثات مباشرة بين مملكة المغرب وجبهة البوليساريو.
    Por consiguiente, la cuestión planteada al Asesor Jurídico recibió la respuesta apropiada, a saber, que el Reino de Marruecos ha actuado con toda legalidad. UN وعليه، فإن السؤال المطروح على المستشار القانوني تلقى الجواب المناسب، وهو أن مملكة المغرب تصرفت بشكل قانوني كامل.
    " El Gobierno del Reino de Marruecos manifiesta su disposición a aplicar lo dispuesto en este artículo siempre y cuando: UN " تعرب حكومة مملكة المغرب عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بالشروط التالية:
    El Gobierno del Reino de Marruecos formula una reserva respecto de lo dispuesto en este artículo, especialmente en lo tocante a la igualdad entre hombres y mujeres por lo que a derechos y obligaciones en el matrimonio y su disolución se refiere. UN تبدي حكومة مملكة المغرب تحفظا بشأن أحكام هذه المادة، وخاصة تلك المتعلقة بتساوي الرجل والمرأة في الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بعقد الزواج وفسخه.
    Mi Representante Especial, el Sr. William L. Swing, ha seguido teniendo contactos frecuentes con las partes. En Laayoune se ha reunido a menudo con el Coordinador del Reino de Marruecos con la MINURSO, el Gobernador Hamid Chabar. UN سوينغ، ممثلي الخاص اتصالاته المنتظمة مع الطرفين، وأجرى لقاءات منتظمة في العيون، مع الوالي حامد شبّار منسق مملكة المغرب مع البعثة.
    El Representante Especial, Sr. William L. Swing, había seguido teniendo contactos periódicos con las partes, y se había reunido con el coordinador del Reino de Marruecos, con la MINURSO, Gobernador Hamid Chabar, y el coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, Sr. Emhamed Khaddad. UN سوينغ، الممثل الخاص، اتصالاته المنظمة مع الطرفين. فاجتمع بالوالي حامد شبار، منسق مملكة المغرب مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وإمحمد خداد، منسق جبهة البوليساريو مع البعثة.
    La autonomía para el Sáhara Occidental dentro del Reino de Marruecos permitiría poner fin a la tragedia de los campamentos de Tinduf y normalizar la vida social, económica y política de Marruecos. UN والاستقلال الذاتي للصحراء الغربية ضمن مملكة المغرب طريقة تسمح بإنهاء مأساة مخيمات تندوف وتطبيع الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للمغرب.
    El Senegal apoya firmemente la propuesta marroquí de otorgar una amplia autonomía a la región del Sáhara en el marco de la soberanía del Reino de Marruecos. UN فالسنغال تؤيد بقوة الاقتراح المغربي بأن تُمنح المنطقة الصحراوية استقلالاً ذاتياً واسع النطاق في إطار سيادة مملكة المغرب.
    4. Actividades del Reino de Marruecos relacionadas con la lucha contra el terrorismo, la delincuencia internacional, el tráfico ilícito de armas y la producción, el consumo y el comercio ilícitos de drogas UN 4 - الجهود التي تبذلها مملكة المغرب في الكفاح ضد الإرهاب، والجرائم الدولية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، فضلا عن إنتاج المخدرات وتعاطيها والمتاجرة بها بطرق غير مشروعة
    La adhesión del Reino de Marruecos a la Convención de Ottawa es un objetivo estratégico vinculado a las necesidades de seguridad relacionadas con el mantenimiento de nuestra integridad territorial. UN إن انضمام مملكة المغرب إلى اتفاقية أوتاوا هو هدف استراتيجي يتصل باحتياجاتنا الأمنية فيما يتعلق بالحفاظ على سلامة أراضينا.
    el Reino de Marruecos se complace al ver que Noruega, que siempre se ha dedicado a la causa del desarme, desempeña ese cargo. UN ويسر مملكة المغرب أن ترى النرويج، وهي مكرسة على الدوام لقضية نزع السلاح، تتولى رئاسة اللجنة.
    el Reino de Marruecos se adhiere a la declaración formulada por el representante de Kenya en nombre del Grupo de Estados de África, y desea añadir las observaciones siguientes. UN وتعرب مملكة المغرب عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل كينيا باسم المجموعة الأفريقية وتود أن تضيف الملاحظات التالية.
    En el Magreb, la postura constructiva asumida por el Reino de Marruecos y el Frente Polisario permite ver con optimismo el desarrollo de la situación del Sáhara Occidental y las perspectivas para la organización de un referéndum bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وفي المغرب، يتيح لنا الموقف البناء الذي اتخذته مملكة المغرب وجبهة البوليساريو أن نشعر بالتفاؤل إزاء تطورات الحالة في الصحراء الغربية واحتمالات تنظيم استفتاء تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    En cuanto a la migración, el Reino de Marruecos la considera un importante factor de enlace, tolerancia y coexistencia entre las culturas y las religiones de las dos márgenes del Mediterráneo. UN وفيما يتعلق بالهجرة تعتقد مملكة المغرب أنها عامل هام ﻹيجاد اتصالات ولخلق التسامح والتعايش بين ثقافات وديانات شاطئي البحر اﻷبيض المتوسط.
    El orador concluye que un diálogo directo, responsable y constructivo entre las dos partes, el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO, puede contribuir a la creación de un clima que facilite la aplicación transparente y honesta del plan de paz. UN وتعتقد جبهة البوليساريو أيضا أن إجراء حوار مباشر مسؤول بناء بينها وبين مملكة المغرب يمكن أن يساعد في تهيئة بيئة تفضي الى تنفيذ شفاف ونزيه لخطة السلم.
    Estamos a favor de una solución pacífica del conflicto que tenga en cuenta los intereses de las partes, y en particular el del pueblo saharaui, y acogemos con beneplácito la reanudación de las conversaciones directas entre el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO. UN ونؤيد إيجاد حل سلمي للصراع، مع مراعاة مصالح اﻷطراف، ولا سيما الشعب الصحراوي، ونقدم تهانينا بشأن استئناف المحادثات المباشرة فيما بين مملكة المغرب ومنظمة بوليساريو.
    el Reino de Marruecos considera que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares representa un instrumento jurídico internacional eficaz que puede poner fin a la proliferación nuclear, contribuir al desarme nuclear y, por tanto, fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN وترى مملكة المغرب أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي صك قانوني دولي فعال يمكن أن يضع حدا للانتشار النووي وأن يسهم في نزع السلاح النووي، فيعزز بذلك السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus