"مميزات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • características
        
    • ventajas
        
    • especiales
        
    • ventaja
        
    • atributos
        
    • característica
        
    • rasgos
        
    • cualidades
        
    • especial
        
    • privilegios
        
    • beneficios
        
    Combinan algunas de las mejores características de los fármacos biológicos y de las moléculas pequeñas. TED فهي تقوم بدمج بعض من أفضل مميزات الجزيئيات الصغيرة مع العقاقير الحيوية معًا.
    características del edificio de acogida y cuestiones financieras conexas UN مميزات الموقع وما يتصل بذلك من مسائل مالية
    A este respecto, al igual que en otras esferas, la República de Palau tiene muchas ventajas políticas, económicas y estratégicas. UN وجمهورية بالاو في هذا الشأن، كما هو الحال في سائر المجالات، لها مميزات سياسية واقتصادية واستراتيجية عديدة.
    2.1.8 Modificaciones de la toxicidad: No se han notificado características especiales. UN تعديلات السمّيّة: لم تتم الإفادة بأية مميزات خاصة.
    La OSSI considera que la participación de una multitud de personas en las evaluaciones asegura una diversidad de conocimientos saludable y es una ventaja que enriquece la capacidad de evaluación de la Secretaría. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تعدد الجهات الفاعلة الضالعة في إجراء التقييمات يكفل تنوع الخبرة الفنية تنوعا صحيا ويكفل مميزات تثري قدرة الأمانة العامة في مجال التقييم.
    Además, los atributos de un país desde el punto de vista demográfico y su firme compromiso con la democracia y los derechos humanos merecen consideración. UN وفضلا عن ذلك، فإن مميزات بلد ما من الناحية الديمغرافية والتزامه القوي بالديمقراطية وحقوق الإنسان جديرة بالاعتبار.
    Una característica del pueblo judío es vivir con esperanza. UN من مميزات الشعب اليهودي أنه يعيش على اﻷمل.
    Con ese fin, en 1995 se organizó un curso práctico para investigadores. Dentro de este proyecto se hará un estudio sobre la infancia y el futuro con miras a describir las características de los niños árabes. UN وبناء على ذلك، فقد نظمت لهم حلقة عمل في عام ١٩٩٥، ويتمثل الاتجاه الذي سيسلكه المشروع مستقبلا في إجراء دراسة عن الطفولة والمستقبل بهدف وضع خريطة تبين بإيجاز مميزات اﻷطفال العرب.
    Algunas características de la munición prohibida y utilizada en el Líbano por las fuerzas israelíes UN بعض مميزات الذخائر المحرمة والمستخدمة في لبنان من قبل القوات الاسرائيلية
    1. " Programas informáticos " diseñados especialmente o modificados para proporcionar características, funciones o elementos de los equipos incluidos en los artículos 5.A.1. ó 5.B.1.; UN 1 - " البرامجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لتوفير خصائص أو وظائف أو مميزات المعدات المشمولة بالبند 5-ألف-1 أو 5-باء-1؛
    :: Se reconoció que cada comisión orgánica tenía características singulares, tendía a ocuparse de cuestiones específicas y cumplía diferentes funciones con prácticas propias. UN :: جرى التسليم بأن كل لجنة فنية لديها مميزات فريدة وتنزع إلى معالجة قضايا محددة، وتقوم بأدوار وممارسات مختلفة.
    Una de las características de los mecanismos de financiación innovadores es que contribuyen a aumentar la previsibilidad de la financiación. UN ومن مميزات آليات التمويل المبتكر أنها تساعد في تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    En cuanto a las ventajas de aumentar el número de miembros permanentes del Consejo, todavía estamos dispuestos a escuchar otras opiniones. UN أما من حيث مميزات زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين بالمجلس، فلا نزال مفتوحي الذهن.
    Es preciso que se aumente el conocimiento público de la importancia de la eficiencia y de las ventajas y seguridad de los vehículos de combustible alternativo. UN ومن الواجب، توفير وعي جماهيري بشأن أهمية الكفاءة إلى جانب مميزات مركبات الوقود البديل وسلامتها.
    La recopilación digital de datos presentaba ventajas e inconvenientes. UN وينطوي جمع البيانات رقميا على مميزات وعيوب في نفس الوقت.
    2.1.8 Modificaciones de la toxicidad: No se han notificado características especiales. UN تعديلات السمّيّة: لم تتم الإفادة بأية مميزات خاصة.
    2.1.8 Modificaciones de la toxicidad: No se han notificado características especiales. UN تعديلات السمّيّة: لم تتم الإفادة بأية مميزات خاصة.
    Una ventaja de anidar en tales cantidades puede ser la posibilidad de compartir información sobre zonas para comer. Open Subtitles قد تكون أحد مميزات التعشيش بمثلهذهالكثافة.. هي فرصة تبادل المعلومات عن مواقع الغذاء
    Tenemos la ventaja de atraer a los novatos, como así también a los expertos. Open Subtitles نحن لدينا مميزات تجذب العملاء المبتدئون منهم والخبراء.
    Por otra parte, esta opinión justificada no tiene nada que ver con la competencia, el profesionalismo y otros atributos de dicho enviado. UN وليس لهذا الرأي المدروس أي علاقة بكفاءة المبعوث المعني أو روحه المهنية أو مميزات أخرى.
    Si lo piensan este imperativo es una característica distintiva de nuestra especie ¿verdad? TED إذا فكرت فيه، هذه الحتمية هي نوع من تعريف مميزات وجودنا، أليس كذلك؟
    A este respecto, cabe señalar que, debido a su inclusión en la Constitución de Kuwait, los principios de derechos humanos tienen importantes rasgos distintivos, como se indica en los ejemplos siguientes: UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن إدراج مبادئ حقوق الإنسان في الدستور الكويتي يرتب لها مميزات هامة تتمثل في الآتي:
    Un hombre marcado como villano, ¿puede poseer las cualidades de un héroe? Open Subtitles هل يمكن لرجل موصوف بالوغد أن تكون لديه مميزات البطل؟
    La funcionaria hizo una exposición sobre el Tribunal especial para el Líbano con las Naciones Unidas, así como sobre algunas de las características e innovaciones del Tribunal. UN وقدمت خلالها عرضاً عن المحكمة وعلاقتها مع الأمم المتحدة، فضلا عن بعض مميزات المحكمة والعناصر الجديدة فيها.
    Está mejor, uno de los privilegios de ser un Tok'ra. Open Subtitles إنها أحسن، إنها واحدة من مميزات أن تكون توكرا
    Deben ser las propias asociaciones las que decidan si desean registrarse para obtener los beneficios de ese estatuto. UN وينبغي ترك الأمر للرابطات نفسها لتقرر ما إذا كانت تريد التسجيل من أجل الانتفاع من مميزات ذلك المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus