hacer un llamamiento a los Estados Miembros de la Unión Africana para que completen el envío de la fuerza africana a Somalia y proporcionar el apoyo financiero necesario para que la fuerza pueda realizar sus operaciones. | UN | :: مناشدة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي استكمال إرسال القوة الأفريقية إلى الصومال، إضافة إلى تقديم الدعم المالي اللازم لتمكين عمل هذه القوة. |
La Fundación Al-khoei presenta esta declaración con el fin de hacer un llamamiento a los Estados Miembros para que presten mayor atención a las cuestiones relacionadas con los retos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la mujer y la niña. | UN | البيان تقدِّم مؤسسة الخوئي هذا البيان من أجل مناشدة الدول الأعضاء أن تركز مزيداً من الاهتمام على القضايا المتصلة بالتحدّيات والإنجازات المتعلقة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية للنساء والفتيات. |
6. hacer un llamamiento a los Estados Miembros y a las organizaciones competentes de la iniciativa de Acción Árabe Conjunta para que presten urgente ayuda alimentara a los habitantes de las regiones que sufren sequía y desertificación en la República del Níger, la República de Djibouti, la República de Somalia, la República de Kenya y la República Democrática Federal de Etiopía; | UN | مناشدة الدول الأعضاء ومنظمات العمل العربي المشترك ذات الصلة، تقديم المعونة الغذائية العاجلة لصالح سكان بعض المناطق التي تواجه كارثة الجفاف والتصحر في جمهورية النيجـر وجمهورية جيبوتي وجمهورية الصومال وجمهورية كينيا وجمهورية إثيوبيا. |
4. solicitar a los Estados miembros y a las instituciones árabes conjuntas de financiación y asistencia técnica que presten apoyo material y técnico y orientación urgentes para los proyectos que tienen como objetivo unir el norte y sur y, en particular, los que se ejecutan en las provincias fronterizas. | UN | 4 - مناشدة الدول الأعضاء ومؤسسات العمل العربي المشترك التمويلية والفنية تقديم الدعم المادي والفني للسودان والعمل على توجيهه لدعم مشروعات التي تستهدف التكامل بين الجنوب والشمال وبخاصة في ولايات التعايش الحدودية. |
Por consiguiente, es importante que el Consejo se sume a las Naciones Unidas en su llamamiento a los Estados Miembros para que presten a las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona la asistencia que tanto necesitan. | UN | وعليه سيكون من الأهمية أن ينضم المجلس إلى الأمم المتحدة في مناشدة الدول الأعضاء القيام على وجه الاستعجال بتقديم المساعدة، التي تمس الحاجة إليها، إلى القوات المسلحة لجمهورية سيراليون. |
4. exhorta a los Estados Miembros y al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) a que contribuyan a financiar la edición de los planes de estudio aprobados en los tres idiomas de la OCI y en los idiomas nacionales de los Estados que no son de lengua árabe; | UN | 4 - مناشدة الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية المساهمة في تمويل طباعة هذه المناهج باللغات الثلاث لمنظمة المؤتمر الإسلامي واللغات الوطنية في الدول غير الناطقة بالعربية . |
Se ha enmendado el título de la resolución a fin de poner de relieve su objetivo, que es pedir a los Estados Miembros que pongan en marcha diversos medios destinados a evitar que los terroristas adquieran materiales o fuentes radiactivos. | UN | وتم تعديل عنوان القرار بغية إبراز هدفه، الذي يتمثل في مناشدة الدول الأعضاء تنفيذ وسائل متنوعة لمنع الإرهابيين من حيازة المواد أو المصادر المشعة. |
10. exhorta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que asistan a la comisión de investigación en su misión ofreciéndole el apoyo necesario para que cumpla con sus objetivos, incluyendo, aunque sin limitarse a ello, que los Estados Miembros exhorten a las autoridades sirias a que concedan a la comisión el acceso que necesita para poder cumplir su misión; | UN | 10- يهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تساعد لجنة التحقيق في مهمتها بمنحها الدعم الضروري لتحقيق أهدافها بوسائل تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، مناشدة الدول الأعضاء السلطات السورية أن تسمح للجنة بالدخول إلى أراضيها لكي تقوم بعملها؛ |
9. hacer un llamamiento a los Estados Miembros para que contribuyan a los costos de las misiones diplomáticas y consulares somalíes asignados a ellos, e instar a los consejos de embajadores árabes a que contribuyan al costo de las misiones diplomáticas somalíes y las misiones asignadas a organizaciones internacionales y regionales en el extranjero; | UN | 9 - مناشدة الدول الأعضاء المساهمة في تحمل نفقات البعثات الدبلوماسية والقنصلية الصومالية المعتمدة لديها وحث مجالس السفراء العرب على المساهمة في تحمل كلفة البعثات الدبلوماسية الصومالية، وتلك المعتمدة لدى المنظمات الدولية والإقليمية في الخارج. |
15. hacer un llamamiento a los Estados Miembros para que contribuyan a los costos de las misiones diplomáticas de las Comoras, así como instar a los consejos de embajadores árabes a que contribuyan al costo de las misiones diplomáticas de las Comoras y las misiones asignadas a organizaciones internacionales y regionales en el extranjero; | UN | 15 - مناشدة الدول الأعضاء المساهمة في تحمل نفقات البعثات الدبلوماسية القمرية، وحث مجالس السفراء العرب على المساهمة في تحمل كلفة البعثات الدبلوماسية القمرية، وتلك المعتمدة لدى المنظمات الدولية والإقليمية والخارجية. |
d) hacer un llamamiento a los Estados Miembros para que consideraran la posibilidad de reducir el número de resoluciones examinadas en los períodos de sesiones de las comisiones, incluso mediante la fusión de textos o el establecimiento de períodos convenidos (por ejemplo, ciclos de dos años). | UN | (د) مناشدة الدول الأعضاء أن تنظر في تحديد عدد القرارات التي يُنظر فيها في كل دورة من دورات اللجنتين، بوسائل منها دمج القرارات أو تحديد فترات مُتفق عليها لهذا الغرض (مرة كل سنتين، مثلا). |
d) hacer un llamamiento a los Estados Miembros para que consideraran la posibilidad de reducir el número de resoluciones examinadas en los períodos de sesiones de las comisiones, incluso mediante la fusión de textos o el establecimiento de períodos convenidos (por ejemplo, ciclos de dos años). | UN | (د) مناشدة الدول الأعضاء أن تنظر في تحديد عدد القرارات التي يُنظر فيها في كل دورة من دورات اللجنتين، بوسائل منها دمج القرارات أو تحديد فترات مُتفق عليها لهذا الغرض (مرة كل سنتين، مثلا). |
d) hacer un llamamiento a los Estados Miembros para que consideraran la posibilidad de reducir el número de resoluciones examinadas en los períodos de sesiones de las comisiones, incluso mediante la fusión de textos o el establecimiento de períodos convenidos (por ejemplo, ciclos de dos años). | UN | (د) مناشدة الدول الأعضاء أن تنظر في تحديد عدد القرارات التي يُنظر فيها في كل دورة من دورات اللجنتين، بوسائل منها دمج القرارات أو تحديد فترات مُتفق عليها لهذا الغرض (مرة كل سنتين، مثلا). |
16. hacer un llamamiento a los Estados Miembros para que contribuyan a los costos de las misiones diplomáticas de las Comoras acreditados en ellos, e instar a los consejos de embajadores árabes a que contribuyan al costo de las misiones diplomáticas de las Comoras y las misiones acreditadas ante organizaciones internacionales y regionales en el extranjero; | UN | 16 - مناشدة الدول الأعضاء المساهمة في تحمل نفقات البعثات الدبلوماسية القمرية، وحث مجالس السفراء العرب في المساهمة في تحمل كلفة البعثات الدبلوماسية القمرية، وتلك المعتمدة لدى المنظمات الدولية والإقليمية والخارجية. |
hacer un llamamiento a los Estados Miembros para que contribuyan a los costos de las misiones diplomáticas de las Comoras, así como instar a los consejos de embajadores árabes a que contribuyan al costo de las misiones diplomáticas de las Comoras y las misiones asignadas a organizaciones internacionales y regionales en el extranjero; | UN | 16 - مناشدة الدول الأعضاء المساهمة في تحمل نفقات البعثات الدبلوماسية القمرية، وحث مجالس السفراء العرب على المساهمة في تحمل كلفة البعثات الدبلوماسية القمرية، وتلك المعتمدة لدى المنظمات الدولية والإقليمية والخارجية؛ |
Acoger con beneplácito la próxima reunión del 15º período de sesiones en la sede de la Liga de los Estados Árabes en junio de 2010 y hacer un llamamiento a los Estados Miembros para que participen en los trabajos del próximo comité a nivel ministerial; | UN | 5 - الترحيب بعقد الاجتماع القادم للدورة الخامسة عشرة في مقر الأمانة العامة لجامعة الدول العربية في حزيران/يونيه 2010، مع مناشدة الدول الأعضاء على أهمية الحرص على المشاركة في أعمال اللجنة القادمة على مستوى السادة الوزراء؛ |
d) La Comisión debería considerar la posibilidad de hacer un llamamiento a los Estados Miembros a que promuevan que en sus delegaciones participen expertos y profesionales de la administración penitenciaria, además de otros expertos pertinentes; | UN | (د) ينبغي للجنة أن تنظر في مناشدة الدول الأعضاء أن تعزِّز من مشاركة الخبراء والممارسين في مجال إدارة السجون بالإضافة إلى غيرهم من الخبراء المعنيين في وفودها؛ |
g) hacer un llamamiento a los Estados Miembros para que presten apoyo a las iniciativas que alientan el intercambio y la difusión de información entre las organizaciones humanitarias y los gobiernos y el incremento del uso de la tecnología de la información para seguir aumentando la preparación con miras a las crisis humanitarias y la capacidad de respuesta a esas crisis, en particular en los países en desarrollo; | UN | (ز) مناشدة الدول الأعضاء لدعم المبادرات التي تشجع تبادل المعلومات ونشرها فيما بين المنظمات الإنسانية والحكومات وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات لزيادة تعزيز القدرات للتأهب والاستجابة للأزمات الإنسانية، ولاسيما في البلدان النامية؛ |
5. solicitar a los Estados miembros y las instituciones árabes de financiación que aborden urgentemente la cuestión de las deudas que el Sudán ha contraído con ellos y hagan lo posible, mediante iniciativas internacionales, por aliviar la deuda externa del país, que constituye una inmensa carga para la economía sudanesa y tiene repercusiones muy negativas en los esfuerzos de desarrollo. | UN | 5 - مناشدة الدول الأعضاء ومؤسسات التمويل العربية معالجة الديون المترتبة على السودان لديها والسعي في إطار المبادرات الدولية لمعالجة ديون السودان الخارجية التي أصبحت تلقي أعباء كبيرة على الاقتصاد السوداني وتؤثر سلبا على مجهودات التنمية. |
La Junta de Auditores recomienda a la Caja de Pensiones que siga tratando de recuperar las cantidades pendientes en concepto de impuestos retenidos en el extranjero y que haga un nuevo llamamiento a los Estados Miembros para que concedan exención fiscal a la Caja de Pensiones. | UN | 60 - ويشجع المجلس صندوق المعاشات التقاعدية على أن يواصل استرداد مبالغ الضرائب المستحقة وأن يواصل مناشدة الدول الأعضاء منح الصندوق مركز الإعفاء الضريبي. |
2. exhorta a los Estados Miembros a que apoyen los esfuerzos de la Organización de Liberalización de Palestina por promover el proceso educacional en los territorios bajo la jurisdicción de su Autoridad Nacional durante el período de transición y a proporcionar a ésta todos los medios técnicos y financieros para desarrollar planes de estudio en todos los niveles; | UN | 2 - مناشدة الدول الأعضاء دعم جهود منظمة التحرير الفلسطينية الهادفة إلى النهوض بالعملية التربوية في الأراضي الفلسطينية الواقعة تحت سلطتها الوطنية خلال الفترة الانتقالية ومدها بكافة الإمكانيات الفنية والمالية حتى تتمكن من تطوير برامج التعليم في كافة مراحله. |
La CARICOM se suma al Secretario General para pedir a los Estados Miembros que contribuyan al Fondo en la próxima conferencia de alto nivel sobre el Fondo central para la acción en casos de emergencia, que tendrá lugar en diciembre de 2008. | UN | وتضم الجماعة الكاريبية صوتها إلى صوت الأمين العام في مناشدة الدول الأعضاء أن تساهم في الصندوق في المؤتمر الرفيع المستوى القادم بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
10. exhorta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que asistan a la comisión de investigación en su misión ofreciéndole el apoyo necesario para que cumpla con sus objetivos, incluyendo, aunque sin limitarse a ello, que los Estados Miembros exhorten a las autoridades sirias a que concedan a la comisión el acceso que necesita para poder cumplir su misión; | UN | 10- يهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تساعد لجنة التحقيق في مهمتها بمنحها الدعم الضروري لتحقيق أهدافها، بوسائل تشمل على سبيل الذكر لا الحصر مناشدة الدول الأعضاء للسلطات السورية أن تتيح للجنة إمكانية الوصول اللازمة للقيام بعملها؛ |