"مناشير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • folletos
        
    • octavillas
        
    • sierras
        
    • volantes
        
    • de panfletos
        
    • motosierras
        
    Hace un par de días, comenzó a repartir folletos promoviendo el consumo de carne de caballo. ¿Qué podía esperar? Open Subtitles قبل يومين بدأ يوزّع مناشير تدعو إلى إستهلاك لحوم الخيل
    folletos, lanzados a centenares por las fuerzas aliadas para decirles a los soldados japoneses que la guerra había terminado. Open Subtitles مناشير ملقاة بالمئات من قبل القوات الحليفة لتخبر الجنود اليابانيين هناك أن الحرب انتهت
    El mensaje fue fortalecido con la distribución en las escuelas de folletos para informar a los estudiantes sobre esas sustancias y sobre los servicios de lucha contra la droga que funcionan a cargo de organismos voluntarios. UN وتم تعزيز هذه الرسالة بتوزيع مناشير على المدارس تطلع التلاميذ على هذه المواد وعلى خدمات مكافحة المخدرات التي تديرها وكالات المتطوعين.
    El uso de octavillas de aviso de carácter propagandístico no es acorde con las obligaciones que impone el derecho internacional humanitario. UN ولا يفي استخدام مناشير الإنذار ذات الطابع الدعائي بالالتزامات بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Además de las herramientas mencionadas supra pueden utilizarse otras herramientas cortantes que van desde las sierras para metales hasta las sierras eléctricas circulares de carburo metálico. UN وعلاوة على الأدوات المذكورة أعلاه، يمكن أيضا استخدام أشكال عديدة لشفرات القطع تتراوح بين مناشير المعادن والمناشير الكوبيدية الدوارة التي تعمل بالكهرباء.
    El movimiento Kach se atribuyó el acto aduciendo que la imprenta se había utilizado para imprimir volantes para Fatah y Hamas. UN وقد أعلنت حركة " كاخ " مسؤوليتها عن الحادث على أساس أن المطبعة كانت تستخدم لطباعة مناشير لفتح وحماس.
    A modo de introducción, el Estado Parte observa que el autor no controvierte que el 23 de marzo de 1997 distribuyó folletos impresos que no incluían todos los datos de publicación exigidos por la Ley de prensa. UN وتلاحظ الدولة الطرف في مستهل رسالتها أن صاحب البلاغ لم ينكر أنه قام في 23 آذار/مارس 1997 بتوزيع مناشير مطبوعة لا تحوي جميع البيانات المطلوبة عند إصدار المنشورات، بمقتضى أحكام قانون الصحافة.
    A modo de introducción, el Estado Parte observa que el autor no controvierte que el 23 de marzo de 1997 distribuyó folletos impresos que no incluían todos los datos de publicación exigidos por la Ley de prensa. UN وتلاحظ الدولة الطرف في مستهل رسالتها أن صاحب البلاغ لم ينكر أنه قام في 23 آذار/مارس 1997 بتوزيع مناشير مطبوعة لا تحوي جميع البيانات المطلوبة عند إصدار المنشورات، بمقتضى أحكام قانون الصحافة.
    Se informó de antemano de su ubicación en folletos que se distribuyeron directamente a los votantes inscritos y en el sitio web del Gobierno de Tokelau. UN وقد أُبلغ الناخبون سلفا بأماكن مراكز الاقتراع، بواسطة مناشير إعلامية وزِّعت مباشرة على الناخبين المسجلين، وبواسطة مواقع حكومة توكيلاو على الإنترنت.
    A la entrada de las mesas electorales se colocaron folletos explicativos del proceso de votación y del contenido de las cédulas. UN وأتيحت للناخبين عند مدخل كل مركز اقتراع مناشير تبين كيفية التصويت، وتقدم صورة لما ينتظر أن يراه الناخب في بطاقة الاقتراع.
    Otras cuatro fueron detenidas y condenadas por repartir folletos en los que se promovían, entre otras cosas, la democracia pluripartidista, la celebración de elecciones libres y justas, y la libertad de expresión. UN وأوقف أربعة آخرون وأدينوا بتهمة توزيع مناشير تطالب بأمور منها الديمقراطية المتعددة الأحزاب، والانتخابات الحرة والنزيهة، وحرية التعبير.
    Sus arrestos y sentencias fueron anunciados por la televisión de Myanmar, diciendo que el grupo había conspirado para enviar miembros que serían entrenados en técnicas de provocación política por colegas exiliados en la India encabezados por Tint Swe, había distribuido folletos en los que se atacaban las deliberaciones sobre la constitución organizadas por los militares y había planeado abrir una oficina secreta en la ciudad de Monywa. UN وقد أذاع تلفزيون ميانمار نبأ اعتقالهم واﻷحكام الصادرة ضدهم، ذاكرا أن المجموعة كانت تتآمر ﻹرسال أعضاء للتدرب في مجال العصيان السياسي مع رفاق منفيين في الهند يتزعمهم تينت سوي، وأنها وزعت مناشير تهاجم فيها المحادثات الدستورية التي نظمتها السلطة العسكرية، وأنها وضعت خططا لفتح مكتب سري في مدينة مونييوا.
    93. El 23 de septiembre, se anunció en la prensa oficial el arresto de nueve estudiantes por distribuir folletos frente a la casa de Daw Aung San Suu Kyi y perturbar la paz y la tranquilidad nacionales. UN ٣٩ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر، أعلنت الصحافة الحكومية أن تسعة طلاب اعتقلوا ﻷنهم وزعوا مناشير خارج بيت داوسان سوكيي، ووجهت إليهم تهمة اﻹخلال بسلم اﻷمة وهدوئها.
    Estas campañas se refirieron principalmente a problemas tan graves como la trata de personas y la violencia, y apuntaron a promover estilos de vida saludables, etc. En el marco de las campañas se distribuyeron folletos con el fin de hacer tomar conciencia al público de este problema, y se organizaron conciertos con la participación de jóvenes talentosos. UN وخصصت الحملات أساسا للمشاكل الحادة مثل الاتجار بالبشر، والعنف، وأنماط الحياة الصحية، وغير ذلك. وشملت الحملات توزيع مناشير لتعميق الوعي بهذه المشكلة، وتنظيم مشاورات مع مجموعات شبابية أظهرت مواهب في هذا المجال.
    Se trata de personas detenidas en manifestación en favor de la RASD durante las cuales repartieron octavillas o enarbolaron banderas. UN فهي تتعلق بأشخاص أُلقي القبض عليهم أثناء مظاهرات موالية للجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية قاموا خلالها بتوزيع مناشير أو رفع أعلام.
    Recuerda que, el 12 de octubre de 2000, los autores distribuyeron unas octavillas en que se incitaba a boicotear las elecciones parlamentarias. UN وهي تذكّر بأن صاحبي البلاغ وزعا في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000 مناشير تضمنت نداءً بمقاطعة الانتخابات البرلمانية.
    159. En Beirut y otras localidades se arrojaron también octavillas, pero en general eran de carácter propagandístico, contra Hezbollah, y no se trataba de avisos. UN 159- أُلقيت أيضاً في بيروت وأماكن أخرى مناشير ولكنها كانت في معظمها ذات طبيعة دعائية مناهضة لحزب الله أكثرها منها تحذيرات.
    Una vez destruidas con sierras circulares rotativas, las armas fueron fundidas en un alto horno y convertidas en metal reciclable. UN وبعد تدمير الأسلحة باستخدام مناشير ذات قرص دوار، صُهرت في مصنع صهر لتحويلها إلى معادن قابلة لإعادة التدوير.
    Para poner las sierras y los taladros de papá. Y esa cosa con la manivela. Open Subtitles نعم ، حتى تتمكن من وضع مناشير ابوك الكهربائيه ومثاقبه وذلك الشيء مع المشبك
    Se adjunta a la presente, para una pronta referencia, ejemplares de los volantes de esos eventos, así como la correspondencia intercambiada entre la Misión del Pakistán y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre este tema. UN وترد رفقته بغرض الإحالة نسخ من مناشير هذه الأنشطة الموازية إضافة إلى المراسلات التي جرت بين بعثة باكستان ومفوضية حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع.
    Parece ser que incluso opositores políticos exiliados en Francia fueron objeto en 1997 y 1998 de panfletos anónimos que contenían afirmaciones degradantes e insultantes sobre su persona. UN ويقال إن المعارضين السياسيين الموجودين في المنفى في فرنسا كانوا في عامي 1997 و1998 ضحية مناشير مجهولة المصدر تنطوي على ادعاءات مهينة وحاطة بالكرامة.
    ¿Esos blancos locos siguen yendo... por ahí con motosierras en los maleteros? Open Subtitles هؤلاء الجماعة البيض هل ما يزالون يحملون مناشير في سياراتهم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus