En general, las mujeres estaban bien representadas entre los asesores de las personas que ocupaban cargos políticos con funciones decisorias. | UN | وبصفة عامة، تحظى المرأة بتمثيل جيد ضمن مستشاري اﻷشخاص الذين يشغلون مناصب سياسية مسؤولة عن اتخاذ القرارات. |
No están comprendidos en dicha carrera los funcionarios que desempeñan cargos políticos o de confianza. | UN | والموظفون الذين يشغلون مناصب سياسية أو مراكز ثقة لا يندرجون في هذه الفئة. |
Desde 2001 el número de mujeres que ostentan cargos políticos ha disminuido. | UN | ومنذ عام 2001 تناقص عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية. |
En las regiones de Bay y Bakool se declaró un nuevo Estado sudoccidental de Somalia en medio de batallas por ocupar puestos políticos. | UN | وأُعلن في إقليمي باي وباكول عن قيام دولة جنوب غرب الصومال الجديدة إبّان معارك اندلعت بسبب نزاع على مناصب سياسية. |
Por supuesto, el objetivo no es sólo que las mujeres sean candidatas a puestos políticos sino que sean elegidas. | UN | ولا يقتصر الهدف بالطبع على أن تتقدم النساء كمرشحات لشغل مناصب سياسية بل على انتخابها أيضا. |
Muchas de las beneficiarias de esa formación se presentaron a las elecciones locales de 2004 para ocupar cargos públicos. | UN | ورشحت كثيرات ممن حصلن على هذا التدريب أنفسهن لشغل مناصب سياسية في انتخابات الحكومة المحلية عام 2004. |
A pesar de que algunas mujeres ocupaban cargos políticos importantes, su representación en la adopción de decisiones políticas todavía era muy limitada. | UN | وبالرغم من تولي بعض النساء مناصب سياسية رفيعة لا يزال تمثيل المرأة في صنع القرارات السياسية محدودا للغاية. |
Tras la instauración del Estado islámico, sólo se ha sustituido a los titulares de algunos cargos políticos muy importantes. | UN | وقال إنه تم الاستغناء بعد اقامة الدولة الاسلامية عن عدد قليـل جـدا ممـن يشغلـون مناصب سياسية هامة. |
Al mismo tiempo, muy pocas mujeres han accedido a cargos políticos de alto nivel. | UN | وفي الوقت ذاته، ارتقى عدد قليل من النساء الى مناصب سياسية رفيعة المستوى. |
Varias mujeres ocupan cargos políticos importantes, y casi una quinta parte de los miembros de la Asamblea Nacional son mujeres. | UN | ويشغل عدد من النساء مناصب سياسية عليا في حين أن خُمس أعضاء المجلس الوطني تقريبا هم من النساء. |
Sin embargo, por extraño que parezca, pocas mujeres ocupan altos cargos políticos; en realidad, ellas son aún menos que antes de la democratización y del tránsito a la economía de mercado. | UN | غير أن الغريب في اﻷمر أن عددا قليلا من النساء يتولين مناصب سياسية عالية، وهذا العدد أقل من عددهن قبل تطبيق الديمقراطية والتحول إلى الاقتصاد السوقي. |
Algunos de ellos incluso desempeñan cargos políticos con total impunidad. | UN | بل أن البعض منهم يشغلون مناصب سياسية وفي منأى تام عن العقاب. |
A lo largo de la historia del país, sólo tres mujeres resultaron elegidas para ocupar cargos políticos y nunca se nombró a ninguna mujer como embajadora. | UN | فلم يُنتخب سوى ثلاث نساء في مناصب سياسية في تاريخ البلد، ولم تُعيّن امرأة قط في منصب سفير. |
Estas acciones han asegurado el vínculo entre los movimientos de mujeres, las ONG ' s y las mujeres que han accedido a cargos políticos. | UN | وقد وطدت هذه الأعمال الصلة بين الحركات النسائية والمنظمات غير الحكومية والنساء اللائي وصلن إلى مناصب سياسية. |
Pregunta si existen seminarios y programas de formación para fomentar la capacidad de las mujeres interesadas en ocupar cargos políticos. | UN | وسألت هل هناك حلقات دراسية وبرامج تدريبية لبناء قدرات النساء المهتمات بشغل مناصب سياسية. |
Del mismo modo, se observa un aumento neto en el número de mujeres que ocupan cargos políticos a todos los niveles. | UN | ومن الملاحظ إلى جانب ذلك زيادة كبيرة في عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب سياسية على كل المستويات. |
Y de las 17, cuatro ocupan puestos políticos. | UN | ومن بين الأعضاء من النساء البالغ عددهن 17 عضوا كانت هناك 4 نساء يشغلن مناصب سياسية. |
La historia demuestra que las mujeres han ocupado puestos políticos electos desde la independencia del país. | UN | وتشير الأدلة التاريخية إلى أن المرأة شغلت مناصب سياسية منتخَـبة منذ استقلال البلد. |
Desde el punto de vista de la participación, se han logrado algunos avances en lo que respecta a la presencia de las mujeres en puestos políticos. | UN | وفي الجانب المتعلق بالمشاركة، أُحرِز بعض التقدم فيما يتعلق بوجود المرأة في مناصب سياسية. |
7.5) - Respetarán el derecho de los ciudadanos a aspirar a puestos políticos o cargos públicos electivos, individualmente o como representantes de partidos u organizaciones políticas, sin discriminación; | UN | ٧-٥ - احترام حق المواطنين في الوصول إلى مناصب سياسية أو عامة، سواء كأفراد أو كممثلين ﻷحزاب أو منظمات سياسية، دون تمييز؛ |
3.5 Después de las elecciones generales de 2006, actualmente hay cuatro mujeres que ocupan cargos públicos. | UN | 3-5 وعقب الانتخاب العام الذي جرى في سنة 2006، يوجد الآن أربع سيدات يشغلن مناصب سياسية. |