"مناصب سياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cargos políticos
        
    • puestos políticos
        
    • cargos públicos
        
    En general, las mujeres estaban bien representadas entre los asesores de las personas que ocupaban cargos políticos con funciones decisorias. UN وبصفة عامة، تحظى المرأة بتمثيل جيد ضمن مستشاري اﻷشخاص الذين يشغلون مناصب سياسية مسؤولة عن اتخاذ القرارات.
    No están comprendidos en dicha carrera los funcionarios que desempeñan cargos políticos o de confianza. UN والموظفون الذين يشغلون مناصب سياسية أو مراكز ثقة لا يندرجون في هذه الفئة.
    Desde 2001 el número de mujeres que ostentan cargos políticos ha disminuido. UN ومنذ عام 2001 تناقص عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية.
    En las regiones de Bay y Bakool se declaró un nuevo Estado sudoccidental de Somalia en medio de batallas por ocupar puestos políticos. UN وأُعلن في إقليمي باي وباكول عن قيام دولة جنوب غرب الصومال الجديدة إبّان معارك اندلعت بسبب نزاع على مناصب سياسية.
    Por supuesto, el objetivo no es sólo que las mujeres sean candidatas a puestos políticos sino que sean elegidas. UN ولا يقتصر الهدف بالطبع على أن تتقدم النساء كمرشحات لشغل مناصب سياسية بل على انتخابها أيضا.
    Muchas de las beneficiarias de esa formación se presentaron a las elecciones locales de 2004 para ocupar cargos públicos. UN ورشحت كثيرات ممن حصلن على هذا التدريب أنفسهن لشغل مناصب سياسية في انتخابات الحكومة المحلية عام 2004.
    A pesar de que algunas mujeres ocupaban cargos políticos importantes, su representación en la adopción de decisiones políticas todavía era muy limitada. UN وبالرغم من تولي بعض النساء مناصب سياسية رفيعة لا يزال تمثيل المرأة في صنع القرارات السياسية محدودا للغاية.
    Tras la instauración del Estado islámico, sólo se ha sustituido a los titulares de algunos cargos políticos muy importantes. UN وقال إنه تم الاستغناء بعد اقامة الدولة الاسلامية عن عدد قليـل جـدا ممـن يشغلـون مناصب سياسية هامة.
    Al mismo tiempo, muy pocas mujeres han accedido a cargos políticos de alto nivel. UN وفي الوقت ذاته، ارتقى عدد قليل من النساء الى مناصب سياسية رفيعة المستوى.
    Varias mujeres ocupan cargos políticos importantes, y casi una quinta parte de los miembros de la Asamblea Nacional son mujeres. UN ويشغل عدد من النساء مناصب سياسية عليا في حين أن خُمس أعضاء المجلس الوطني تقريبا هم من النساء.
    Sin embargo, por extraño que parezca, pocas mujeres ocupan altos cargos políticos; en realidad, ellas son aún menos que antes de la democratización y del tránsito a la economía de mercado. UN غير أن الغريب في اﻷمر أن عددا قليلا من النساء يتولين مناصب سياسية عالية، وهذا العدد أقل من عددهن قبل تطبيق الديمقراطية والتحول إلى الاقتصاد السوقي.
    Algunos de ellos incluso desempeñan cargos políticos con total impunidad. UN بل أن البعض منهم يشغلون مناصب سياسية وفي منأى تام عن العقاب.
    A lo largo de la historia del país, sólo tres mujeres resultaron elegidas para ocupar cargos políticos y nunca se nombró a ninguna mujer como embajadora. UN فلم يُنتخب سوى ثلاث نساء في مناصب سياسية في تاريخ البلد، ولم تُعيّن امرأة قط في منصب سفير.
    Estas acciones han asegurado el vínculo entre los movimientos de mujeres, las ONG ' s y las mujeres que han accedido a cargos políticos. UN وقد وطدت هذه الأعمال الصلة بين الحركات النسائية والمنظمات غير الحكومية والنساء اللائي وصلن إلى مناصب سياسية.
    Pregunta si existen seminarios y programas de formación para fomentar la capacidad de las mujeres interesadas en ocupar cargos políticos. UN وسألت هل هناك حلقات دراسية وبرامج تدريبية لبناء قدرات النساء المهتمات بشغل مناصب سياسية.
    Del mismo modo, se observa un aumento neto en el número de mujeres que ocupan cargos políticos a todos los niveles. UN ومن الملاحظ إلى جانب ذلك زيادة كبيرة في عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب سياسية على كل المستويات.
    Y de las 17, cuatro ocupan puestos políticos. UN ومن بين الأعضاء من النساء البالغ عددهن 17 عضوا كانت هناك 4 نساء يشغلن مناصب سياسية.
    La historia demuestra que las mujeres han ocupado puestos políticos electos desde la independencia del país. UN وتشير الأدلة التاريخية إلى أن المرأة شغلت مناصب سياسية منتخَـبة منذ استقلال البلد.
    Desde el punto de vista de la participación, se han logrado algunos avances en lo que respecta a la presencia de las mujeres en puestos políticos. UN وفي الجانب المتعلق بالمشاركة، أُحرِز بعض التقدم فيما يتعلق بوجود المرأة في مناصب سياسية.
    7.5) - Respetarán el derecho de los ciudadanos a aspirar a puestos políticos o cargos públicos electivos, individualmente o como representantes de partidos u organizaciones políticas, sin discriminación; UN ٧-٥ - احترام حق المواطنين في الوصول إلى مناصب سياسية أو عامة، سواء كأفراد أو كممثلين ﻷحزاب أو منظمات سياسية، دون تمييز؛
    3.5 Después de las elecciones generales de 2006, actualmente hay cuatro mujeres que ocupan cargos públicos. UN 3-5 وعقب الانتخاب العام الذي جرى في سنة 2006، يوجد الآن أربع سيدات يشغلن مناصب سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus