Normalmente se da un plazo de diez años para crear las zonas de libre comercio y las uniones aduaneras. | UN | فإنشاء مناطق التجارة الحرة والاتحادات الجمركية يتعين أن ينجز عادة في غضون فترة عشر سنوات. |
Los estudios empíricos han mostrado que las zonas de libre comercio sirven para incrementar los intercambios dentro de la región, pero no hay casos claros en los que haya habido un impacto neto de creación de comercio. | UN | وقد أثبتت الدراسات القائمة على التجربة أن مناطق التجارة الحرة تفيد فعلا في تعزيز التجارة داخل المناطق. ولكنه لا توجد أية حالات واضحة كان لها فيها أثر صاف متمثل في خلق التجارة. |
Se prestó asistencia de carácter práctico para la aplicación de los acuerdos de integración, el mejoramiento de las zonas de libre comercio y la modernización de la infraestructura de transporte. | UN | المساعدة العملية في تنفيذ اتفاقات التكامل، تحسين مناطق التجارة الحرة وتحديث بنية النقل التحتية. |
Análogamente, las zonas francas habían demostrado ser un instrumento útil para la diversificación en varios países en desarrollo. | UN | وبالمثل، أثبتت مناطق التجارة الحرة أنها قناة مفيدة للتنويع في عدة بلدان نامية. |
Desea saber si las mujeres que trabajan en las zonas francas tienen acceso a estos programas y si se colabora a tal efecto con el Ministerio de Trabajo. | UN | وتساءلت أيضا عن إتاحة هذه البرامج للمرأة العاملة في مناطق التجارة الحرة وعن بدء التعاون مع وزارة العمل لهذه الغاية. |
Armonización de los regímenes de zonas de libre comercio entre las comunidades económicas regionales | UN | المواءمة بين أنظمة مناطق التجارة الحرة لدى الجماعات الاقتصادية الإقليمية |
Se sugirió que se realizase un estudio de los efectos de las zonas de libre comercio en la perpetuación del comercio ilícito. | UN | وقد طرح اقتراح بأن يتم الاضطلاع بدراسة عن تأثير مناطق التجارة الحرة على إدامة التجارة غير المشروعة. |
las zonas de libre comercio también pueden llegar a ofrecer una vía de comercialización de SAO que queda fuera de toda forma de vigilancia o reglamentación. | UN | كما أن مناطق التجارة الحرة تشكل ممراً للاتجار بالمواد المستنفدة للأوزون خارج أي شكل من أشكال الرصد أو التنظيم. |
las zonas de libre comercio también pueden llegar a ofrecer una vía de comercialización de SAO que queda fuera de toda forma de vigilancia o reglamentación. | UN | كما أن مناطق التجارة الحرة تشكل ممراً للاتجار بالمواد المستنفدة للأوزون خارج أي شكل من أشكال الرصد أو التنظيم. |
El caso más conocido es el de las zonas de libre comercio de Mauricio. | UN | وتوجد أشهر الحالات في مناطق التجارة الحرة في موريشيوس. |
En los planos regional e interregional, las actividades más importantes en cuanto a la conclusión de tratados tuvieron lugar en el contexto de los planes de integración regional y de la expansión de las zonas de libre comercio. | UN | أما على الصعيدين اﻹقليمي واﻷقاليمي فنجد أن النشاط الرئيسي المتصل بصوغ المعاهدات، قد دار في سياق خطط التكامل اﻹقليمي والتوسع في مناطق التجارة الحرة. |
El segundo objetivo es perfeccionar las zonas de libre comercio establecidas en la región, asegurar su eventual convergencia y, en la medida de lo posible, promover su transición de procesos de integración de alcance limitado a otros de mayor amplitud; | UN | ويتمثل الهدف الثاني في تحسين مناطق التجارة الحرة القائمة في المنطقة وربطها فيما بينها كلما أمكن ذلك وتشجيع تحولها بقدر اﻹمكان من عمليات تكامل محدودة إلى عمليات أوسع نطاقا؛ |
iii) Las asociaciones de empresas y las zonas de libre comercio pueden ayudar a promover la diversificación, al aumentar las vinculaciones ascendentes y descendentes de las empresas y reducir los costos de las transacciones. | UN | `٣` ومن شأن التكتل العنقودي للشركات وإنشاء مناطق التجارة الحرة أن يساعدا في تعزيز التنويع عن طريق زيادة الروابط اﻷمامية والخلفية وتخفيض تكاليف المعاملات. |
Todos los países, con la excepción de Costa Rica, que experimentó una baja del 11%, registraron aumentos, que estuvieron determinados sobre todo por las exportaciones no tradicionales y el desarrollo de las actividades de maquila en las zonas de libre comercio. | UN | وأظهرت جميع البلدان، ما عدا كوستاريكا، التي سجلت هبوطا بنسبة 11 في المائة، زيادات حددتها أساسا الصادرات غير التقليدية ونشوء أنشطة الصناعات التجميعية الصغيرة في مناطق التجارة الحرة. |
De hecho, las zonas francas han tenido mucho éxito con la creación de una industria electrónica en Costa Rica. | UN | وبالفعل فقد حققت مناطق التجارة الحرة هذه نجاحاً كبيراً في خلق صناعة للإلكترونيات في كوستاريكا. |
Desde 1997 unas 190 empresas se han establecido en las zonas francas. | UN | ومنذ عام 1997، اشتغلت حوالي 190 شركة في مناطق التجارة الحرة. |
Lamentablemente, no se dispone de datos sobre el acoso sexual en las zonas francas. | UN | ومما يؤسف له أنه لا توجد بيانات عن التحرش الجنسي الذي يتعرض له العاملون في مناطق التجارة الحرة. |
Tomó nota con interés de que había cesado la resistencia de algunas empresas de las zonas francas a la constitución de sindicatos, pero pidió que se garantizase el derecho de un sindicato a ser registrado, conforme a las recomendaciones del Comité de Libertad Sindical en el caso Nº 1751. | UN | كما لاحظت مع الاهتمام توقف بعض مؤسسات مناطق التجارة الحرة عن رفض السماح بالتنظيم النقابي، بيد أنها طلبت بصدد القضية رقم ١٥٧١ الموافقة على تسجيل إحدى النقابات طبقا لتوصيات اتفاقية الحرية النقابية. |
También debería mencionarse el artículo V del AGCS que prevé la liberalización regional del comercio de servicios en el contexto de zonas de libre comercio y uniones aduaneras. | UN | وينبغي كذلك اﻹشارة الى المادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات التي تنص على تحرير التجارة في الخدمات على المستوى اﻹقليمي في سياق مناطق التجارة الحرة والاتحادات الجمركية. |
En consecuencia, en la actualidad más de la mitad del comercio mundial se inserta en el marco de acuerdos de libre comercio, existentes o previstos. | UN | وعليــه، فإن ما يزيـد على نصف التجارة العالمية يتـم الآن داخل مناطق التجارة الحرة القائمة أو المزمع إنشاؤها. |
La Unión Europea comenzó a negociar nuevos acuerdos mutuos sobre una zona de libre comercio con Egipto, Marruecos y Túnez. | UN | وقد شرع الاتحاد اﻷوروبي في التفاوض على اتفاقات تبادلية جديدة بشأن مناطق التجارة الحرة مع كل من مصر والمغرب وتونس. |