Sírvanse aclarar cuál es la edad mínima para contraer matrimonio en todas las regiones del Estado parte. | UN | يرجى بيان الحد الأدنى لسن الزواج في جميع مناطق الدولة الطرف. |
Infórmese detalladamente sobre los recursos humanos y financieros asignados a la aplicación de estos planes y facilítese información sobre si se han definido indicadores y objetivos con un plazo específico para evaluar su aplicación en todas las regiones del Estado parte. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لتنفيذ هذه الخطط وبيان ما إذا حددت مؤشرات وأهداف مقيدة زمنياً من أجل تقييم تنفيذ هذه الخطط في جميع مناطق الدولة الطرف. |
Asimismo, sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para garantizar que las mujeres que han sido obligadas a ejercer la prostitución sean tratadas como víctimas y no como delincuentes en todas las regiones del Estado parte. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لكفالة معاملة النساء اللواتي أجبرن على ممارسة الدعارة كضحايا وعدم تجريمهن في جميع مناطق الدولة الطرف. |
230. Aunque el Comité observa los recientes esfuerzos realizados en el ámbito de la justicia de menores, está preocupado porque el sistema de justicia de menores no abarca todo el territorio del Estado Parte. | UN | 230- وفي حين أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة في مجال قضاء الأحداث، فإنها تعرب عن قلقها لأن نظام قضاء الأحداث لا يغطي جميع مناطق الدولة الطرف. |
b) Ponga en práctica las medidas necesarias para que en todas las regiones del Estado Parte los niños tengan acceso a los tribunales de menores; | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إمكانية وصول الأطفال إلى محاكم الأحداث في جميع مناطق الدولة الطرف؛ |
b) Ponga en práctica las medidas necesarias para que en todas las regiones del Estado Parte los niños tengan acceso a los tribunales de menores; | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إمكانية وصول الأطفال إلى محاكم الأحداث في جميع مناطق الدولة الطرف؛ |
1473. Si bien el Comité celebra los recientes esfuerzos para mejorar la justicia de menores, es motivo de preocupación que el sistema de justicia de menores no abarque todas las regiones del Estado Parte. | UN | 1473- على حين ترحب اللجنة بالجهود الأخيرة التي بذلت لتحسين قضاء الأحداث، إلا أنها تشعر بالقلق من أن نظام قضاء الأحداث لا يغطي كافة مناطق الدولة الطرف. |
b) Ponga en práctica las medidas necesarias para que en todas las regiones del Estado Parte los niños tengan acceso a los tribunales de menores; | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إمكانية وصول الأطفال إلى محاكم الأحداث في جميع مناطق الدولة الطرف؛ |
1473. Si bien el Comité celebra los recientes esfuerzos para mejorar la justicia de menores, es motivo de preocupación que el sistema de justicia de menores no abarque todas las regiones del Estado Parte. | UN | 1473- على حين ترحب اللجنة بالجهود الأخيرة التي بذلت لتحسين قضاء الأحداث، إلا أنها تشعر بالقلق من أن نظام قضاء الأحداث لا يغطي كافة مناطق الدولة الطرف. |
455. Si bien el Comité celebra los recientes esfuerzos para mejorar la justicia de menores, es motivo de preocupación que el sistema de justicia de menores no abarque todas las regiones del Estado Parte. | UN | 455- على حين ترحب اللجنة بالجهود الأخيرة التي بذلت لتحسين قضاء الأحداث، إلا أنها تشعر بالقلق من أن نظام قضاء الأحداث لا يغطي كافة مناطق الدولة الطرف. |
a) Adopte todas las medidas necesarias para velar por que los niños de todas las regiones del Estado Parte tengan acceso a los tribunales de menores; | UN | (أ) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان إمكانية وصول الأطفال إلى محاكم الأحداث في جميع مناطق الدولة الطرف؛ |
El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione en su próximo informe periódico información sobre la situación a este respecto en todas las regiones del Estado Parte, incluidas las denuncias de discriminación racial y la reparación concedida, en su caso, a las víctimas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الوضع في سائر مناطق الدولة الطرف، بما في ذلك معلومات عن الشكاوى ضد التمييز العنصري وعن التعويضات المقدمة إلى الضحايا، إذا ما تم تقديم مثل هذه التعويضات. |
c) Adopte todas las medidas necesarias para crear tribunales de menores y nombre en todas las regiones del Estado Parte jueces de menores capacitados; | UN | (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإنشاء محاكم للأحداث وتعيين قضاة مدربين على معالجة شؤون الأحداث في جميع مناطق الدولة الطرف؛ |
El Estado también ha derrochado esfuerzos ingentes para mejorar la educación de las personas discapacitadas e integrarlas en la sociedad por medio de la difusión de centros de rehabilitación y de educación para discapacitados en todas las regiones del Estado, y subviniendo a todas las necesidades básicas de estas personas aprovechando las experiencias y prácticas mundiales a este respecto. | UN | كما بذلت الدولة جهدا كبيرا للارتقاء بتعليم المعاقين ودمجهم في المجتمع عن طريق نشر مراكز تأهيل وتعليم المعاقين في كافة مناطق الدولة وتوفير كافة الاحتياجات اللازمة لهم بالاستفادة من الخبرات والتجارب العالمية في هذا الشأن. |
b) Amplíe el acceso a la educación, incluida la educación preescolar, en todas las regiones del Estado parte; | UN | (ب) أن توسع فرص نيل التعليم، بما في ذلك التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، في جميع مناطق الدولة الطرف؛ |
f) Amplíe el acceso a la educación preescolar a todas las regiones del Estado parte; | UN | (و) زيادة فرص الحصول على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في جميع مناطق الدولة الطرف؛ |
El informe deberá ser exhaustivo y contener información sobre todas las regiones del Estado parte, y no deberá constar de más de 120 páginas (CRC/C/118). | UN | وينبغي أن يكون تقريراً شاملاً يتضمن معلومات عن جميع مناطق الدولة الطرف وألا يتجاوز عدد صفحاته 120 صفحة (CRC/C/118). |
1014. Aunque el Comité observa los recientes esfuerzos realizados en el ámbito de la justicia de menores, está preocupado porque el sistema de justicia de menores no abarca todo el territorio del Estado Parte. | UN | 1014- وفي حين أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة في مجال قضاء الأحداث، فإنها تعرب عن قلقها لأن نظام قضاء الأحداث لا يشمل جميع مناطق الدولة الطرف. |
1014. Aunque el Comité observa los recientes esfuerzos realizados en el ámbito de la justicia de menores, está preocupado porque el sistema de justicia de menores no abarca todo el territorio del Estado Parte. | UN | 1014- وفي حين أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة في مجال قضاء الأحداث، فإنها تعرب عن قلقها لأن نظام قضاء الأحداث لا يشمل جميع مناطق الدولة الطرف. |
60. El Comité celebra la introducción de un sistema de ayudas económicas en efectivo en 7 de los 28 distritos del Estado parte, destinado a los niños que viven en situación de extrema pobreza y a fomentar la asistencia escolar. | UN | 60- تلاحظ اللجنة مع التقدير استحداث خطة للتحويلات النقدية الاجتماعية في سبع من مناطق الدولة الطرف البالغ عددها 28، تستهدف الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر مدقع وتشجع الحضور المدرسي. |
562. Los miembros del Comité se centraron en la situación en Bougainville, que era una de las zonas del Estado parte más ricas en recursos y que contaba con la mina de cobre más grande del mundo. | UN | ٥٦٢ - وركز أعضاء اللجنة على الحالة في بوغانفيل التي تعد من أغنى مناطق الدولة الطرف بالموارد، ويوجد فيها أكبر منجم للنحاس في العالم. |
El Comité también está preocupado por las disparidades locales en las distintas regiones del Estado parte. | UN | كما ينتاب اللجنةَ قلقٌ إزاء التباينات القائمة محلياً في مختلف مناطق الدولة الطرف. |