"مناطق ساحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • zonas costeras
        
    • zonas ribereñas
        
    • regiones costeras
        
    El establecimiento de zonas costeras protegidas contribuirá a la conservación in situ de la fauna y la flora del océano y las zonas costeras. UN وسوف تسهم إقامة مناطق ساحلية محمية لحفظ حيوانات ونباتات المحيطات والمناطق الساحلية في مواقعها.
    Las dos terceras partes de las ciudades más grandes están situadas en zonas costeras, con sus correspondientes actividades económicas diversificadas y oportunidades de empleo. UN ويقع ثلثا المدن الكبرى في مناطق ساحلية تتيح أنشطة اقتصادية وفرص عمالة متنوعة.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países que tienen zonas costeras bajas estaban especialmente preocupados por el ascenso acelerado del nivel del mar, que podría afectar negativamente a su economía nacional. UN وأعربت الدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان التي توجد فيها مناطق ساحلية منخفضة، عن قلق بالغ إزاء تسارع ارتفاع مستوى سطح البحر، الذي قد يؤثر سلبيا على اقتصاداتها الوطنية.
    Los recursos hídricos subterráneos renovables presentan la forma de acuíferos aluviales de aguas bajas que son recargados por los principales ríos de la región o directamente con las precipitaciones en las zonas costeras limitadas. UN وتوجد موارد المياه الجوفية المتجددة في شكل طبقات مياه جوفية رسوبية ضحلة تتجدد مياهها من الأنهار الرئيسية في المنطقة أو مباشرة من الأمطار التي تهطل في مناطق ساحلية محدودة.
    Ello ha fomentado el desarrollo sostenible en muchas zonas ribereñas y ha hecho que los Gobiernos se responsabilicen de la manera en que explotan los recursos del mar. UN وأدى ذلك إلى تعزيز التنمية المستدامة في مناطق ساحلية عديدة وإلى جعل الحكومات مسؤولة عن الطريقة التي تستغل بها موارد البحار.
    Según algunos cálculos, hasta las tres cuartas partes de la población mundial vivirá en zonas costeras para 2025. UN ووفقا لأحد التقديرات فإن ثلاثة أرباع سكان العالم سوف يعيشون في مناطق ساحلية بحلول عام 2025.
    De esta población urbana, casi 635 millones de personas viven en zonas costeras en situación de riesgo. UN ومن بين هذه الفئة من سكان المناطق الحضرية، هناك قرابة 635 مليون شخص يعيشون في مناطق ساحلية معرضة للمخاطر.
    Ocho de las 10 ciudades más pobladas del mundo se encuentran en zonas de elevado riesgo sísmico, y seis están situadas en zonas costeras. UN وتقع ثمان من أكثر عشر مدن اكتظاظا بالسكان في العالم في مناطق معرضة لمخاطر زلزالية عالية، وتقع ست منها في مناطق ساحلية.
    Hay 563 sitios en 109 países de todo el mundo, algunos de los cuales engloban zonas costeras y marinas. UN وهناك 563 موقعا في العالم توجد في 109 بلدات، يشمل عدد منها مناطق ساحلية وبحرية.
    Las cuatro regiones terrestres incluirían las zonas costeras bajo la jurisdicción nacional de los Estados y el Ártico. UN وستشمل المناطق البرية الأربع مناطق ساحلية داخل نطاق الولاية الوطنية والمنطقة القطبية الشمالية.
    Más de 1500 millones de personas viven en zonas costeras bajas e inundables. TED أكثر من 1.5 مليار شخص يسكنون في مناطق ساحلية منخفضة معرضة للفيضانات.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo son, en alguna medida, sólo zonas costeras y como tales tienen una relación particularmente íntima con los océanos, de los cuales dependemos para obtener alimentos y que son fundamentales para la industria del turismo. UN فالدول الجزرية الصغيرة الناميــة هي مجرد مناطق ساحلية من بعض الوجوه، وهي بذلك لها علاقة وثيقة خاصة بالمحيطات التي نعتمد عليها من أجل غذائنا والتي لها دور أساسي لصناعة السياحة لدينا.
    En casi todos los países la actividad turística se concentra en determinadas regiones, por lo común grandes ciudades o extensas zonas costeras. UN وفي جميع البلدان تقريبا يتركز النشاط السياحي داخل مناطق بعينها، وهي عادة المناطق التي توجد بها مدن كبيرة أو مناطق ساحلية شاسعة.
    Por ejemplo, se ha indicado que más del 50% de las zonas ecológicamente más ricas y sensibles de la Unión Europea son zonas costeras. UN فقد ذكر، مثلا، أن أكثر من ٥٠ في المائة من أغنى مناطق الاتحاد اﻷوروبي وأشدها حساسية من الناحية اﻹيكولوجية هي مناطق ساحلية.
    La superficie de la India, superior a 3 millones de km2, tiene una topografía muy variada, que incluye zonas costeras y montañosas y llanuras, con sistemas climáticos tropicales y extratropicales. UN وتغطي مساحة أراضي الهند أكثر من ثلاثة ملايين كم2 وهي كثيرة التباين من الناحية الطوبوغرافية، إذ تشمل مناطق ساحلية وجبلية وسهولاً، وتوجد بها نظم مناخية استوائية وفوق استوائية.
    Clorofila " a " Calidad del agua en las zonas costeras UN نوعية المياه في مناطق ساحلية مختارة
    Además, de resultas de medidas adoptadas unilateralmente o por región podían exportarse a otras zonas costeras los riesgos que presentan algunos tipos de buques o los buques deficientes. UN وعلاوة على ذلك، فإن التدابير المتخذة من جانب واحد أو على أساس إقليمي قد ينجم عنها نقل المخاطر الناشئة عن تطبيق معايير فرعية أو استخدام أنواع معينة من السفن إلى مناطق ساحلية أخرى.
    Considerando además que los países de baja altitud y otros países insulares pequeños, los países con zonas costeras bajas, zonas áridas y semiáridas o zonas expuestas a inundaciones, sequía y desertificación, y los países en desarrollo con ecosistemas montañosos frágiles son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, UN وإذ يقر كذلك بأن البلدان الجزرية الواطئة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان التي بها مناطق ساحلية واطئة أو مناطق قاحلة وشبه قاحلة أو مناطق معرضة للفيضانات والجفاف والتصحر، والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة ضعيفة للغاية أمام الآثار السلبية لتغير المناخ،
    Considerando además que los países de baja altitud y otros países insulares pequeños, los países con zonas costeras bajas, zonas áridas y semiáridas o zonas expuestas a inundaciones, sequía y desertificación, y los países en desarrollo con ecosistemas montañosos frágiles son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, UN وإذ يقر كذلك بأن البلدان الجزرية الواطئة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان التي بها مناطق ساحلية واطئة أو مناطق قاحلة وشبه قاحلة أو مناطق معرضة للفيضانات والجفاف والتصحر، والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة ضعيفة للغاية أمام الآثار السلبية لتغير المناخ،
    y las zonas costeras bajas La vulnerabilidad de los asentamientos humanos ante los efectos del cambio climático puede aumentar debido a la ubicación de los asentamientos en las zonas costeras bajas. UN 30 - يمكن أن تزداد قابلية تأثر المستوطنات البشرية بتغير المناخ نتيجة وجود هذه المستوطنات في مناطق ساحلية منخفضة.
    Como nación insular compuesta en su mayoría de islas pequeñas de litoral bajo con amplias zonas ribereñas, los Estados Federados de Micronesia son vulnerables a los efectos adversos del cambio climático. UN وولايات ميكرونيزيا الموحدة، كدولة جزرية مكونة في معظمها من جزر صغيرة منخفضة وتضم مناطق ساحلية واسعة، فهي عرضة للأثر السلبي لتغيير المناخ.
    En una variedad de regiones costeras e insulares, la utilización de zonas protegidas basadas en la comunidad, donde las poblaciones locales e indígenas tienen un papel de liderazgo en la gestión y la conservación de los recursos marinos, es cada vez más generalizada y arroja resultados prometedores. UN وفي مناطق ساحلية وجزرية متنوعة يزداد انتشار استخدام المناطق المحمية المجتمعية، التي تضطلع فيها الشعوب المحلية والأصلية بدور رائد في إدارة الموارد البحرية والحفاظ عليها، مما أظهر نتائج واعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus