"مناطق نامية أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras regiones en desarrollo
        
    • otras regiones de países en desarrollo
        
    • a otras regiones
        
    Algunos países asiáticos y árabes, así como de otras regiones en desarrollo, cooperaban más estrechamente con los países africanos. UN وتتعاون بعض البلدان الآسيوية والعربية، وكذلك بلدان في مناطق نامية أخرى تعاوناً أوثق مع بلدان أفريقية.
    Igualmente, es comprensible que así lo deseen y lo formulen nuestros hermanos de otras regiones en desarrollo en África y en Asia. UN ومن المفهوم أن يبدي إخواننا وأخواتنا في مناطق نامية أخرى من العالم، مثل المناطق النامية في افريقيا وآسيا، نفس الرغبة.
    Sin embargo, la región tiene que recorrer todavía mucho camino antes de que pueda equipararse a otras regiones en desarrollo del mundo. UN بيد أن الطريق أمام المنطقة لا يزال طويلا لتحقق ما حققته مناطق نامية أخرى في العالم.
    otras regiones en desarrollo sufrieron un deterioro de sus balanzas por cuenta corriente. UN وعانت مناطق نامية أخرى من التدهور في ميزان حسابها الجاري.
    b) El Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas y los organismos especializados deberían estudiar las políticas del BID y los planteamientos operacionales del fomento de la capacidad en TI en América Latina y el Caribe, a fin de extraer lecciones que puedan aplicarse en otras regiones de países en desarrollo. UN (ب) ينبغي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والوكالات المتخصصة أن تدرس السياسات والنهج التنفيذية التي يتبعها مصرف التنمية للبلدان الأمريكية إزاء بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي كي يتسنى استخلاص دروس يمكن الاستفادة بها في مناطق نامية أخرى.
    De modo similar, en otras regiones en desarrollo las remesas se han convertido en una fuente de ingresos cada vez más importante, como en Sri Lanka, donde superan los ingresos obtenidos por la exportación de té. UN وبالمثل، فقد أضحت التحويلات المالية في مناطق نامية أخرى مصدر دخلٍ يتميز بأهمية متزايدة، كما في حالة سري لانكا التي باتت فيها قيمة هذه التحويلات تفوق قيمة إيراداتها من صادرات الشاي.
    En el último año, varios países de otras regiones en desarrollo han prestado asistencia técnica a países de África. UN 49 - وخلال العام المنصرم، قدمت بلدان عدة من مناطق نامية أخرى مساعدات تقنية للبلدان الأفريقية.
    Las reformas de políticas en África mostraban un mayor grado de apertura, aunque sin alcanzar el de otras regiones en desarrollo. UN وباتت إصلاحات السياسات في أفريقيا أكثر وضوحاً وإن كان بدرجة أقل مما هو عليه الحال في مناطق نامية أخرى.
    Las reformas de políticas en África mostraban un mayor grado de apertura, aunque sin alcanzar el de otras regiones en desarrollo. UN وباتت إصلاحات السياسات في أفريقيا أكثر وضوحاً وإن كان بدرجة أقل مما هو عليه الحال في مناطق نامية أخرى.
    Un programa de desarrollo, actualmente en examen, ofrece un nuevo marco para el estudio de los problemas de desarrollo que afectan a los países africanos, sin por ello sacrificar los intereses de otras regiones en desarrollo. UN إن خطة للتنمية التي تجري مناقشاتها حاليا توفر إطارا جديدا من شأنه أن يسمح بدراسة مشاكل التنمية المتعلقة بالبلدان الافريقية دون التضحية من أجل ذلك بمصالح مناطق نامية أخرى.
    Se brindó apoyo a un proyecto emprendido por el Gobierno de Indonesia, con la cooperación de los Gobiernos de Australia, el Japón y los Países Bajos, destinado a compartir con otras regiones en desarrollo la experiencia acumulada en la aplicación del programa de planificación de la familia en Indonesia. UN وقدم الدعم لمشروع استهلته حكومة اندونيسيا، بالتعاون مع حكومات استراليا وهولندا واليابان، يهدف الى تقاسم الخبرات المكتسبة بصدد تنفيذ البرنامج الاندونيسي لتنظيم اﻷسرة مع مناطق نامية أخرى.
    De todos modos, también se ven afectadas otras regiones en desarrollo. UN ولكن هناك مناطق نامية أخرى معرضة.
    Lamentablemente, la proporción de la producción industrial y la exportación de manufacturas mundiales correspondiente a África es sumamente baja en comparación con la de otras regiones en desarrollo del mundo. UN وأعربت عن الأسف لكون الحصة العالمية من إنتاج أفريقيا الصناعي وصادراتها الصناعية متدنيةً جداً قياساً إلى مناطق نامية أخرى من العالم.
    Históricamente, Asia ha tenido una desigualdad menor a la de otras regiones en desarrollo. UN 8 - وشهدت آسيا في الماضي مستويات من عدم المساواة أدنى مما شهدته مناطق نامية أخرى.
    28. otras regiones en desarrollo han logrado aumentar el valor de sus exportaciones de productos básicos: Asia en un 59%, América Latina en un 25% y las demás en un tercio desde principios del decenio de 1980. UN ٢٨ - وقد تمكنت مناطق نامية أخرى من زيادة قيمة صادراتها السلعية - إذ زادتها آسيا بنسبة ٥٩ في المائة وأمريكا اللاتينية بنسبة ٢٥ في المائة وزادها آخرون بنسبة الثلث منذ بداية الثمانينات.
    Por ello, no es sorprendente que más de la mitad de las IED hechas en Africa se orienten tradicionalmente hacia las actividades de explotación de los recursos, en un grado mucho mayor que el registrado en otras regiones en desarrollo. UN نظراً لكون أفريقيا غنيّة بالموارد الطبيعية، ليس من المدهش أن يكون ما يزيد على نصف الاستثمار اﻷجنبي المباشر فيها قد وُجّه تقليدياً إلى اﻷنشطة القائمة على الموارد، بقدر يزيد كثيراً على توجيه الاستثمار اﻷجنبي المباشر في مناطق نامية أخرى.
    Además, el éxito relativo de países de otras regiones en desarrollo durante los últimos tres decenios puede suponer mayores obstáculos para el crecimiento del ASS que los que tuvieron que afrontar generaciones anteriores de países de desarrollo tardío. UN هذا علاوة على أن ما حققته بلدان في مناطق نامية أخرى من نجاح نسبي على مدى العقود الثلاثة الماضية يمكن أن يثير عقبات تحول دون تحقيق نمو سريع في أفريقيا جنوب الصحراء أكبر من تلك التي واجهتها أجيال سابقة من بلدان تأخر دخولها عصر التنمية.
    En la enseñanza secundaria, el porcentaje bruto de la escolarización aumentó ligeramente del 22,4% en 1990 al 26,2% en 1997; esto puede compararse con el porcentaje bruto de escolarización en la enseñanza secundaria del 51% registrado en otras regiones en desarrollo. UN وزاد القيد الإجمالي في المستوى الثانوي، زيادة متواضعة من نسبة 22.4 في المائة في عام 1990 إلى نسبة 26.2 في المائة في عام 1997؛ وبالمستطاع مقارنة ذلك بالقيد الإجمالي بالمدارس الثانوية الذي بلغ نسبة 51 في المائة في مناطق نامية أخرى.
    La región importa bienes de alta y mediana intensidad de tecnología, incluidos bienes de capital, principalmente de países desarrollados; piezas y componentes de productos electrónicos, principalmente del interior de la región, y productos primarios, principalmente de otras regiones en desarrollo. UN فهي تستورد سلعاً ذات كثافة عالية ومتوسطة في استخدام التكنولوجيا، بما في ذلك السلع الرأسمالية، من البلدان المتقدمة أساساً؛ وتستورد أجزاء ومكونات المنتجات الإلكترونية أساساً من داخل الإقليم؛ بينما تستورد السلع الأولية أساسا من مناطق نامية أخرى.
    Griffith-Jones dijo que creía que la ALADI tendría un papel en el futuro en la facilitación de la cooperación y la coordinación monetarias entre los países miembros, y que finalmente abarcaría el comercio entre más países de América Latina y el Caribe, y facilitaría los pagos interregionales con otras regiones en desarrollo. UN ٤- وترى الدكتورة غريفيث - جونز أن لرابطة التكامل ﻷمريكا اللاتينية دوراً في المستقبل في تيسر التعاون النقدي والتنسيق فيما بين البلدان اﻷعضاء يمكن في النهاية أن يمتد لتغطية التجارة بين مزيد من البلدان في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأن ييسر المدفوعات على الصعيد اﻷقاليمي مع مناطق نامية أخرى.
    Recomendación 6: Red de intercambio de información sobre el medio ambiente (UnepNet) -- El PNUMA debería evaluar el funcionamiento actual de UnepNet y su difusión en América Latina y el Caribe para determinar qué efectos tiene en la región y estudiar la posibilidad de integrar en la red a otras regiones de países en desarrollo para convertirla en un mecanismo interregional de intercambio de información. UN التوصية رقم 6: شبكة تبادل المعلومات البيئية - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعمد إلى تقييم الأداء الراهن لشبكة تبادل المعلومات البيئية وانتشارها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي من أجل تحديد أثرها المتواصل في المنطقة بهدف استطلاع إمكانية توسيع نطاق الشبكة لتشمل مناطق نامية أخرى بوصفها آلية أقاليمية لتبادل المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus