"مناعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vulnerabilidad
        
    • inmunidad
        
    • inmune
        
    • vulnerables
        
    • inmunes
        
    • inmunológico
        
    • resiliencia
        
    • resistencia
        
    • resistentes
        
    • resistente
        
    • inmunología
        
    • recuperación
        
    • inmunóloga
        
    • tolerancia
        
    • inmunólogo
        
    No obstante, poco se ha hecho para reducir su vulnerabilidad frente a las conmociones que se derivan del inclemente entorno económico internacional. UN بيد أنه لم يبذل الكثير للحد من انعدام مناعة تلك البلدان إزاء الصدمات الناشئة عن بيئة اقتصادية دولية قاسية.
    Es fundamental reducir la vulnerabilidad de las mujeres y las adolescentes al VIH. UN ومن المهم للغاية تقليل ضعف مناعة النساء والفتيات المراهقات أمام الفيروس.
    La inmunidad natural, como resulta, es un poco más común de lo que inicialmente pensaba. Open Subtitles مناعة طبيعية، كما يظهر، أنه أكثر شيوعا بعض الشيء بعكس ما إعتقدت بالبداية
    No puede haber neutralidad en la guerra contra el terrorismo, y no puede haber inmunidad para quienes participan en él. UN ولا يمكن أن يكون هنالك حياد في الحرب على الإرهاب ولا يمكن أن يكون هناك مناعة يتمتع بها مرتكبو تلك الأعمال.
    Está este chico de Copenhague, no tiene sistema inmune así que todo lo que hace es sentarse en su burbuja y jugar Halo todo el día. Open Subtitles هذا الفتى في كوبنهاجن لا يملك نظام مناعة فكل ما يفعله هو الجلوس في فقاعته و لعب الهالو 24 ساعة طوال الأسبوع
    Los países que no tienen códigos de comercialización son más vulnerables y tienen más dificultad para lograr la sostenibilidad de los programas. UN والبلدان التي لا توجد لديها قوانين تسويق تكون أقل مناعة في هذا الصدد مما يتعذر معه تحقيق استدامة البرامج.
    Y sencillamente los arrasaron -- estos patógenos arrasaron a los nativos, que para nada eran inmunes a ellos. TED وقضت هذه الجراثيم.. قضت تماما على السكان المحليين.. الذين لم تكن تحمل أجسادهم مناعة منها.
    El zinc es esencial para el crecimiento y división de las células, la fecundidad, un sistema inmunológico fuerte y la salud de los ojos, la piel, el pelo y las uñas. UN ومادة الزنك لا بد منها لنمو الخلايا وانقسامها، وللخصوبة، ولوجود نظام مناعة قوي ولصحة العيون والجلد والشعر والأظافر.
    Preocupa también al Comité la particular vulnerabilidad de los adolescentes a la epidemia del VIH. UN واللجنة قلقة كذلك بسبب ضعف مناعة المراهقين ضد جائحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Se expresó la necesidad de comprender más a fondo la vulnerabilidad de las familias y el apoyo que éstas necesitaban. UN ونوه على نطاق واسع بالحاجة إلى ادراك أتم لضعف مناعة اﻷسرة ولما يلزمها من دعم.
    Otra importante esfera de preocupación es la vulnerabilidad de los jóvenes al uso indebido de drogas. UN وثمة مجال رئيسي آخر من مجالات الاهتمام، هو ضعف مناعة الشباب أمام إساءة استعمال المخدرات.
    Sobre la base de los resultados del estudio de la inmunidad de la población a la difteria, hemos observado que los niños vacunados están bien protegidos contra la enfermedad. UN وعلى أساس نتائج دراسة مناعة السكان من الخناق، لاحظنا أن الأطفال الملقحين يحظون بحماية ممتازة من المرض.
    Y no es nuestra culpa, como tampoco es nuestra culpa cuando nuestros gérmenes arrasan con todas aquellas personas que no han desarrollado la inmunidad. TED وليس ذلك بقدر خطأنا مثل ما هو بقدر خطأنا في إنتشار فيروسات الحيوانات الأليفة.. للذين التي لم تكن لديهم مناعة منها.
    Y mediante una constante vigilancia a lo largo del tiempo, el sistema inmunológico proporciona otro beneficio: nos ayuda a desarrollar inmunidad a largo plazo. TED ومن خلال المراقبة الثابتة مع مرور الوقت، يمنح الجهاز المناعي فائدة أخرى: مساعدتنا على تطوير مناعة طويلة الأجل.
    Parece ser que la mujer que escapó... es inmune a esta plaga. Open Subtitles تبين أن الفتاة التي هربت لديها مناعة ضد هذه اللعنة
    Un sistema inmune comprometido por vivir en la calle pudo haberla hecho susceptible al VPH. Open Subtitles جهاز مناعة ضعيف من العيش بالشوارع قد يكون جعلها عرضة لفيروس الحليمي البشري
    Es útil ser inmune a todos los venenos conocidos por el hombre, como yo. Open Subtitles إنها تُساعد على إعطاء مناعة جينية .لكُل سّم عرفه البشر، مثليّ أنا
    En los lugares donde se accede fácilmente a la información, las personas son menos vulnerables a creer aquello que procede de fuentes desconocidas. UN وحيثما يكون الحصول على المعلومات متاحا بسهولة، يكون الناس أكثر مناعة ضد تصديق ما يأتي إليهم من مصادر غير معلومة.
    Los grupos más vulnerables y los que cuentan con menos recursos, en especial las personas desplazadas y los refugiados, todavía necesitan socorro. UN وما زالت هناك حاجة إلى استمرار تقديم المساعدة من أجل إغاثة الجماعات اﻷقل مناعة والمحرومة، ولاسيما المشردون واللاجئون.
    Muchos de ellos parecen haberse vuelto inmunes a las recetas y los medicamentos que hemos elaborado durante años para enfrentarlos, resolverlos o erradicarlos. UN واكتسب العديد منها مناعة تجاه الوصفات والعلاجات التي طورناها على مر السنين لمعالجتها وحسمها واجتثاث جذورها.
    Muchas delegaciones opinaron que el establecimiento de zonas marinas protegidas podía contribuir a aumentar la resiliencia de los ecosistemas marinos, sobre todo al permitir abordar diversos factores de perturbación y efectos acumulativos. UN وارتأى العديد من الوفود أن إنشاء مناطق بحرية محمية يمكن أن يساعد في تعزيز مناعة النظم الإيكولوجية البحرية، بوسائل منها التصدي لمجموعة من عوامل الإجهاد والآثار التراكمية.
    Las consecuencias de la resistencia al insecticida, incluida la posible resistencia cruzada a algunos insecticidas alternativos; UN التأثيرات المترتبة على مقاومة المبيدات الحشرية، بما في ذلك تكون مناعة لدى الحشرات ضد بعض المبيدات الحشرية البديلة؛
    En algunas regiones del mundo, los mosquitos que son portadores de la malaria se han vuelto resistentes a los insecticidas. UN وفي بعض المناطق من العالم، تكون لدى الناموس الحامل لطفيليات الملاريا مناعة ضد المبيدات.
    A diferencia del plástico, la silicona es extremadamente resistente al calor. Open Subtitles على خلاف البلاستيك, السيليكون لديه مناعة قوية ضد الحرارة
    Sus investigaciones sobre la inmunología de la lepra y la tuberculosis son ejemplo de las enormes posibilidades que entraña la ciencia. UN وقالت إن أبحاثها المتعلقة بعلم مناعة الجذام والسل تقدم مثالاً للإمكانات الهائلة للعلم.
    De esta forma se fomentará la capacidad de recuperación del crecimiento, la justicia y la cohesión social. UN فتلك تدابير من شأنها أن تعزّز مناعة النمو، والعدالة والتماسك الاجتماعيين.
    Nos vendría bien una inmunóloga. Open Subtitles كان يمكننا الاستفادة بطبيبة مناعة الآن
    Ya bebía a los 14 años y Polly desarrolló... una tolerancia como de estibador irlandés. Open Subtitles مدمنة كحول في عمر الأربعين بولي طورت بسرعة مناعة لا يحصل عليها سوى ساقي بار إيرلندي
    Muéstraselo a un inmunólogo, y verá una enfermedad auto inmune. Open Subtitles إعرضه على أخصائي المناعة وسيجد مناعة ذاتية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus