No obstante, poco se ha hecho para reducir su vulnerabilidad frente a las conmociones que se derivan del inclemente entorno económico internacional. | UN | بيد أنه لم يبذل الكثير للحد من انعدام مناعة تلك البلدان إزاء الصدمات الناشئة عن بيئة اقتصادية دولية قاسية. |
Es fundamental reducir la vulnerabilidad de las mujeres y las adolescentes al VIH. | UN | ومن المهم للغاية تقليل ضعف مناعة النساء والفتيات المراهقات أمام الفيروس. |
La inmunidad natural, como resulta, es un poco más común de lo que inicialmente pensaba. | Open Subtitles | مناعة طبيعية، كما يظهر، أنه أكثر شيوعا بعض الشيء بعكس ما إعتقدت بالبداية |
No puede haber neutralidad en la guerra contra el terrorismo, y no puede haber inmunidad para quienes participan en él. | UN | ولا يمكن أن يكون هنالك حياد في الحرب على الإرهاب ولا يمكن أن يكون هناك مناعة يتمتع بها مرتكبو تلك الأعمال. |
Está este chico de Copenhague, no tiene sistema inmune así que todo lo que hace es sentarse en su burbuja y jugar Halo todo el día. | Open Subtitles | هذا الفتى في كوبنهاجن لا يملك نظام مناعة فكل ما يفعله هو الجلوس في فقاعته و لعب الهالو 24 ساعة طوال الأسبوع |
Los países que no tienen códigos de comercialización son más vulnerables y tienen más dificultad para lograr la sostenibilidad de los programas. | UN | والبلدان التي لا توجد لديها قوانين تسويق تكون أقل مناعة في هذا الصدد مما يتعذر معه تحقيق استدامة البرامج. |
Y sencillamente los arrasaron -- estos patógenos arrasaron a los nativos, que para nada eran inmunes a ellos. | TED | وقضت هذه الجراثيم.. قضت تماما على السكان المحليين.. الذين لم تكن تحمل أجسادهم مناعة منها. |
El zinc es esencial para el crecimiento y división de las células, la fecundidad, un sistema inmunológico fuerte y la salud de los ojos, la piel, el pelo y las uñas. | UN | ومادة الزنك لا بد منها لنمو الخلايا وانقسامها، وللخصوبة، ولوجود نظام مناعة قوي ولصحة العيون والجلد والشعر والأظافر. |
Preocupa también al Comité la particular vulnerabilidad de los adolescentes a la epidemia del VIH. | UN | واللجنة قلقة كذلك بسبب ضعف مناعة المراهقين ضد جائحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
Se expresó la necesidad de comprender más a fondo la vulnerabilidad de las familias y el apoyo que éstas necesitaban. | UN | ونوه على نطاق واسع بالحاجة إلى ادراك أتم لضعف مناعة اﻷسرة ولما يلزمها من دعم. |
Otra importante esfera de preocupación es la vulnerabilidad de los jóvenes al uso indebido de drogas. | UN | وثمة مجال رئيسي آخر من مجالات الاهتمام، هو ضعف مناعة الشباب أمام إساءة استعمال المخدرات. |
Sobre la base de los resultados del estudio de la inmunidad de la población a la difteria, hemos observado que los niños vacunados están bien protegidos contra la enfermedad. | UN | وعلى أساس نتائج دراسة مناعة السكان من الخناق، لاحظنا أن الأطفال الملقحين يحظون بحماية ممتازة من المرض. |
Y no es nuestra culpa, como tampoco es nuestra culpa cuando nuestros gérmenes arrasan con todas aquellas personas que no han desarrollado la inmunidad. | TED | وليس ذلك بقدر خطأنا مثل ما هو بقدر خطأنا في إنتشار فيروسات الحيوانات الأليفة.. للذين التي لم تكن لديهم مناعة منها. |
Y mediante una constante vigilancia a lo largo del tiempo, el sistema inmunológico proporciona otro beneficio: nos ayuda a desarrollar inmunidad a largo plazo. | TED | ومن خلال المراقبة الثابتة مع مرور الوقت، يمنح الجهاز المناعي فائدة أخرى: مساعدتنا على تطوير مناعة طويلة الأجل. |
Parece ser que la mujer que escapó... es inmune a esta plaga. | Open Subtitles | تبين أن الفتاة التي هربت لديها مناعة ضد هذه اللعنة |
Un sistema inmune comprometido por vivir en la calle pudo haberla hecho susceptible al VPH. | Open Subtitles | جهاز مناعة ضعيف من العيش بالشوارع قد يكون جعلها عرضة لفيروس الحليمي البشري |
Es útil ser inmune a todos los venenos conocidos por el hombre, como yo. | Open Subtitles | إنها تُساعد على إعطاء مناعة جينية .لكُل سّم عرفه البشر، مثليّ أنا |
En los lugares donde se accede fácilmente a la información, las personas son menos vulnerables a creer aquello que procede de fuentes desconocidas. | UN | وحيثما يكون الحصول على المعلومات متاحا بسهولة، يكون الناس أكثر مناعة ضد تصديق ما يأتي إليهم من مصادر غير معلومة. |
Los grupos más vulnerables y los que cuentan con menos recursos, en especial las personas desplazadas y los refugiados, todavía necesitan socorro. | UN | وما زالت هناك حاجة إلى استمرار تقديم المساعدة من أجل إغاثة الجماعات اﻷقل مناعة والمحرومة، ولاسيما المشردون واللاجئون. |
Muchos de ellos parecen haberse vuelto inmunes a las recetas y los medicamentos que hemos elaborado durante años para enfrentarlos, resolverlos o erradicarlos. | UN | واكتسب العديد منها مناعة تجاه الوصفات والعلاجات التي طورناها على مر السنين لمعالجتها وحسمها واجتثاث جذورها. |
Muchas delegaciones opinaron que el establecimiento de zonas marinas protegidas podía contribuir a aumentar la resiliencia de los ecosistemas marinos, sobre todo al permitir abordar diversos factores de perturbación y efectos acumulativos. | UN | وارتأى العديد من الوفود أن إنشاء مناطق بحرية محمية يمكن أن يساعد في تعزيز مناعة النظم الإيكولوجية البحرية، بوسائل منها التصدي لمجموعة من عوامل الإجهاد والآثار التراكمية. |
Las consecuencias de la resistencia al insecticida, incluida la posible resistencia cruzada a algunos insecticidas alternativos; | UN | التأثيرات المترتبة على مقاومة المبيدات الحشرية، بما في ذلك تكون مناعة لدى الحشرات ضد بعض المبيدات الحشرية البديلة؛ |
En algunas regiones del mundo, los mosquitos que son portadores de la malaria se han vuelto resistentes a los insecticidas. | UN | وفي بعض المناطق من العالم، تكون لدى الناموس الحامل لطفيليات الملاريا مناعة ضد المبيدات. |
A diferencia del plástico, la silicona es extremadamente resistente al calor. | Open Subtitles | على خلاف البلاستيك, السيليكون لديه مناعة قوية ضد الحرارة |
Sus investigaciones sobre la inmunología de la lepra y la tuberculosis son ejemplo de las enormes posibilidades que entraña la ciencia. | UN | وقالت إن أبحاثها المتعلقة بعلم مناعة الجذام والسل تقدم مثالاً للإمكانات الهائلة للعلم. |
De esta forma se fomentará la capacidad de recuperación del crecimiento, la justicia y la cohesión social. | UN | فتلك تدابير من شأنها أن تعزّز مناعة النمو، والعدالة والتماسك الاجتماعيين. |
Nos vendría bien una inmunóloga. | Open Subtitles | كان يمكننا الاستفادة بطبيبة مناعة الآن |
Ya bebía a los 14 años y Polly desarrolló... una tolerancia como de estibador irlandés. | Open Subtitles | مدمنة كحول في عمر الأربعين بولي طورت بسرعة مناعة لا يحصل عليها سوى ساقي بار إيرلندي |
Muéstraselo a un inmunólogo, y verá una enfermedad auto inmune. | Open Subtitles | إعرضه على أخصائي المناعة وسيجد مناعة ذاتية |