"منافسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • competidores
        
    • rivales
        
    • competencia
        
    • concurrentes
        
    • oposición
        
    • contendientes
        
    • un rival
        
    Ciertos países de Asia y de América Latina se han convertido ahora en competidores importantes en los mercados de productos tales como el café, el té, el cacao, la madera y los minerales. UN وأصبحت بلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية تشكل منافسين رئيسيين في أسواق منتجات مثل البن والشاي والكاكاو والخشب والمعادن.
    Habrá esperanza mientras podamos contemplarnos como amigos y vecinos y no como competidores. UN ولكن اﻷمل سيبقى بقــــدر ما ينظر كل منا إلى اﻵخرين على أنهم أصدقاء وجيــران بدلا من منافسين.
    Se debería proporcionar a los reguladores principios y normas claras, no sólo para regular a las empresas existentes sino también para promover nuevos competidores. UN وينبغي أن تتاح للمنظمين مبادئ ومعايير واضحة لتشجيع ظهور منافسين جدد، فضلا عن تنظيم أنشطة الجهات الفاعلة القائمة.
    rivales de negocios que envidiaban su éxito. Open Subtitles منافسين بالعمل شعروا بالإستياء من نجاحه؟
    Algunos incluso han puesto en tela de juicio la capacidad de la Conferencia de Desarme de hacer frente al desarme nuclear o le han señalado rivales. UN وذهب البعض إلى أبعد من هذا لكي يثيروا الشكوك حول قدرة المؤتمر على معالجة موضوع نزع السلاح النووي، أو يقترحوا منافسين له.
    Si yo fuera un verdadero capitalista, no les contaría como, porque entonces se convertirían en la competencia. TED لو كان ذلك رأسمالية حقيقية لما أخبرتكم، لأنكم ستتحولون إلى منافسين.
    De este modo, estos acreedores pueden tener más probabilidad de recibir el pago completo de las obligaciones contraídas con ellos pues no tienen que seguir compartiendo el valor económico de estos bienes con los acreedores concurrentes. UN وعند القيام بذلك، يمكن لهؤلاء الدائنين أن يعززوا احتمال حصولهم على سداد كامل لأي التزامات مدين لهم بها لأنهم لا يعودون مضطرين لتقاسم القيمة الاقتصادية لتلك الموجودات مع مطالبين منافسين.
    El resultado fue que los licitantes que originalmente habían presentado la oferta más ventajosa dejaron de ser competidores. UN وبالتالي لم يعد مقدمو أقل العطاءات اﻷصليون منافسين.
    Con esta restricción se trataba de evitar que hubiera de comunicarse a competidores eventuales información patentada de la persona o sociedad que hubiera presentado la propuesta no solicitada. UN وسبب ذلك التقييد هو اجتناب إطلاع منافسين محتملين على معلومات خاضعة للملكية تخص الشخص الذي قدم الاقتراح غير الملتمس.
    Con los años, la función de vanguardia que tenía el programa cuando se puso en marcha no ha evolucionado favorablemente como consecuencia de la aparición de nuevos competidores. UN ولم يشهد الدور الرائد الذي قام به البرنامج وقت بدء تنفيذه تطورا إيجابيا على مدى السنوات مع دخول منافسين جدد.
    Con los años, el papel destacado que tuvo el programa cuando se lo lanzó no ha evolucionado favorablemente como consecuencia de la aparición de nuevos competidores. UN فعلى مر السنين، لم يتطور الدور الريادي الذي تمتع به البرنامج وقت إنشائه، بشكل يلائم دخول منافسين جدد.
    Estos recursos también tienen la virtud de ser capaces de eliminar rápidamente poder de mercado, al tiempo que crean nuevos competidores o refuerzan a los existentes. UN كما أن لها ميزة القدرة على إلغاء قوة الشركات في السوق بسرعة وفي الوقت نفسه إنشاء منافسين لها أو تقويتهم.
    No obstante, otros competidores entraron posteriormente en el mercado y los precios se habían hecho más competitivos. UN إلا أن منافسين آخرين دخلوا إلى السوق في نهاية المطاف وأصبحت الأسعار أكثر تنافسية.
    En el África Meridional, los ciudadanos extranjeros son percibidos cada vez más como competidores ante la escasez de oportunidades económicas. UN 63 - وفي أفريقيا الجنوبية، ينظر بصورة متزايدة إلى الرعايا الأجانب باعتبارهم منافسين على فرص اقتصادية شحيحة.
    La autoridad contratante debe tratar las propuestas de modo que no se revele su contenido a los ofertantes rivales. UN وينبغي للهيئة المتعاقدة أن تتناول الاقتراحات على نحو يحول دون افشاء محتوياتها لمقدمي عروض منافسين .
    La autoridad contratante debe tratar las propuestas de modo que no se revele su contenido a los ofertantes rivales. UN وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تتناول الاقتراحات على نحو يحول دون إفشاء محتوياتها لمقدمي عروض منافسين.
    Hay un insondable aforismo de Kafka en el que habla del pasado y del futuro como rivales del presente. UN ويتكلم كافكا، في قول مأثور عميق جدا، عن الماضي والمستقبل بوصفها منافسين للحاضر.
    rivales por la carne. rivales por bayas. TED منافسين على اللحم, منافسين على التوت البري
    Éramos grandes rivales, incluso en ese entonces. Open Subtitles لقد كنا منافسين عظماء وما نزال
    algunos compartieron su reciente renuncia para unirse a la competencia mejor pagada. TED حتى البعض منهم قالو بأنهم استقالوا مؤخرا ليعملوا لصالح منافسين عرضوا عليهم أجورا أعلى
    ¿En qué otra disciplina de competencia deportiva puede suceder que dos archirrivales, forzados por un destino dramático, formen un mismo equipo y combinen estilos para enfrentar a un adversario misterioso? Open Subtitles في عالم ألعاب المنافسة الرياضية ستجد منافسين رئيسيين يجبرون على تطور مثير من المصير
    En estos Estados, si la oponibilidad a terceros se restablece tras breve demora, se considera que ha subsistido, y se mantiene la prelación inicial del acreedor garantizado, salvo frente a los reclamantes concurrentes que adquirieron derechos sobre los bienes gravados durante el lapso. UN وفي تلك الدول، إذا أعيد إنشاء النفاذ تجاه الأطراف الثالثة خلال مهلة قصيرة يعتبر أنه كان مستمرا وتبقى الأولوية الأصلية للدائن المضمون، باستثناء ما هو تجاه مطالبين منافسين اكتسبوا حقوقا في الموجودات المرهونة خلال فترة الانقضاء.
    Bien, solo para serle clara, no estoy interesada en darle datos de la oposición ni nada así. Open Subtitles حسناً فقط لأكون واضحة معك لست مهتمة بتقديم أبحاث منافسين لك أو لغيرك
    - ¿Porque somos contendientes? Open Subtitles -لأننا منافسين ؟
    Luchar contra Shang Tsung... no es enfrentar a un rival... sino a una legión de rivales. Open Subtitles إن مقاتلة شانغ تسونغ لا تعني مواجهة منافس واحد إنما عدة منافسين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus