"مناقشات عامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • debates públicos
        
    • debates generales
        
    • debate público
        
    • debate general
        
    • debates plenarios
        
    • consultas públicas
        
    • mesas redondas
        
    • deliberaciones generales
        
    • Debates temáticos generales
        
    Más de 100 países de ingresos bajos y medianos han celebrado amplios debates públicos sobre lo que hay que hacer para invertir la epidemia. UN وأجـرى أكثر من 100 بلد ذات دخل منخفض ومتوسط مناقشات عامة على نطـاق واسـع عما يلزم عمله لعكس اتجاه الوباء.
    Esperamos que se corrija esta desafortunada tendencia y que el Consejo recurra con mayor frecuencia a la celebración de debates públicos. UN ويحدونا اﻷمل أن يصحح هذا الاتجاه غير المـــوفق وأن يجري المجلس مناقشات عامة على نحو أكثر تواترا.
    Se han organizado debates públicos sobre las infecciones del tracto genitourinario para crear una mayor conciencia del problema. UN ونظمت مناقشات عامة عن التهابات وأمراض الأعضاء التناسلية والمسالك البولية من أجل إرهاف الوعي بهذه المشكلة.
    Algunas comisiones celebran breves debates generales, a veces en torno a un tema central recomendado, a fin de destacar una experiencia nacional. UN ويعقد بعض اللجان مناقشات عامة قصيرة، يكون لها أحيانا مجال اهتمام موصى به، وذلك لتسليط الضوء على الخبرات الوطنية.
    En el programa figuraban dos días de mesas redondas a cargo de ponentes invitados seguidas de debates generales. UN وتضمن البرنامج كلمات قدمها ضيوف البرنامج لمدة يومين تلتها مناقشات عامة.
    Se reconoce el derecho a la información, y el debate público se desarrolla libremente. UN وأن الحق في المعلومات فيه مسلم به، وتجري فيه بحرية مناقشات عامة.
    La Comisión celebró un debate general, en el curso del cual los miembros intercambiaron opiniones y experiencias nacionales en la esfera de la población. UN وأجرت اللجنة مناقشات عامة تبادل فيها اﻷعضاء اﻵراء والخبرة الوطنية في مجال السكان.
    Algunos han aprovechado la ocasión del Día Internacional de la Mujer para celebrar debates públicos sobre la inadmisibilidad de la violencia contra la mujer. UN واغتنم بعضها مناسبة اليوم الدولي للمرأة لعقد مناقشات عامة حول عدم مقبولية العنف ضد المرأة.
    El Gobierno patrocinó un anuncio en la televisión sobre la violencia contra la mujer, y se organizaron debates públicos, a nivel local, para analizar el problema. UN ورعت الحكومة موقعاً على شاشة التلفزيون يتناول مسألة العنف ضد المرأة، ونظمت مناقشات عامة على الصعيد المحلي لبحث المشكلة.
    Se realizaron debates públicos en la Asamblea Nacional y se distribuyeron a sus miembros materiales sobre las mejores prácticas y la Ley del servicio de seguridad UN عُقدت مناقشات عامة في المجلس الوطني ووزعت على أعضائه مواد عن الممارسات الفضلى وعن قانون جهاز الأمن
    Una vez elaborado el texto inicial del proyecto de ley, se organizaron cinco debates públicos con la participación de todas las partes interesadas. UN وبعد إعداد النص الأولي لمشروع القانون، تم تنظيم خمس مناقشات عامة لجميع الأطراف المعنية.
    Sensibilización y concienciación pública sobre cuestiones relativas a los refugiados: El CGR organizó debates públicos y participó en ellos con tal fin. UN توعية الجمهور بقضايا اللاجئين: شارك المجلس أو نظم مناقشات عامة لهذا الغرض.
    La organización ha participado en debates públicos sobre la adopción de niños, los malos tratos a los niños y la salud mental de los niños. UN وقد شاركت المنظمة في مناقشات عامة بشأن تبني الأطفال، وسوء معاملة الأطفال، والصحة العقلية للأطفال.
    Seis debates generales, seis debates sobre temas del programa y cuatro informes del Grupo de Trabajo de composición abierta, con 48 anexos en total, nos han proporcionado una extraordinaria cantidad de declaraciones, posiciones y propuestas. UN وهناك ست مناقشات عامة وست مناقشات لبنود جدول اﻷعمال وأربعة تقارير للفريق العامل المفتوح العضوية، بمرفقات تبلغ في مجموعها ٤٨ مرفقا، وفرت لنا كمية غير عادية من البيانات والمواقف والاقتراحات.
    Para cada período de sesiones del Comité se programan debates generales en que participan expertos, representantes de organismos y programas así como relatores especiales. UN وتدرج اﻵن في جدول أعمال كل دورة من دورات اللجنة مناقشات عامة يشارك فيها الخبراء وممثلو الوكالات والبرامج والمقررون الخاصون.
    Algunas Comisiones que celebran debates generales expresaron también su deseo de que éstos fueran más interactivos. UN كما أعربت بعض اللجان التي لها مناقشات عامة عن رغبتها في أن تتسم تلك المناقشات بطابع تفاعلي أكبر.
    Además, los sindicatos posibilitan el debate público sobre cuestiones que interesan no sólo a sus afiliados sino también a la sociedad en general, como la legislación laboral, fiscal o de asistencia social. UN وعلاوة على ذلك، فإن النقابات المهنية تمكﱢن من إجراء مناقشات عامة للمسائل التي تتعلق لا بأعضائها فحسب بل بالمجتمع عموما مثل التشريعات المتعلقة بالعمل والضرائب والرعاية الاجتماعية.
    La cobertura de estos acontecimientos en los medios de difusión también generó un debate público positivo sobre la conveniencia y utilidad de los contactos bicomunales. UN كما أن التغطية اﻹعلامية لهذه المناسبات ولﱠدت مناقشات عامة إيجابية بشأن استصواب وجدوى الاتصالات بين الطائفتين.
    Ya ha habido un importante debate público sobre esta cuestión, por lo que los hechos deben resultar ahora claros. UN لقد سبق أن نوقشت هذه المسألة في مناقشات عامة مطولة، ومن ثم، ينبغي أن تكون الوقائع قد أصبحت واضحة الآن.
    Gran parte del tiempo de los grupos de trabajo se dedicó a un debate general, a veces repetitivo, de cuestiones generales. UN إن الكثير من وقت اﻷفرقة العاملة قد بُدد في مناقشات عامة وفي بعض اﻷحيان في مناقشات مكررة بشأن قضايا عامة.
    La Cumbre abarcó debates plenarios y ponencias en que se actualizó la información sobre las principales actividades en los sistemas de navegación por satélite a nivel mundial. UN وشمل المؤتمر إجراء مناقشات عامة وتقديم عروض إيضاحية عن آخر مستجدات الأنشطة الرئيسية للنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    8. Acoge con beneplácito la terminación del informe de la Comisión de Modernización de la Constitución, que realizó un exhaustivo examen de la constitución vigente, con los cambios recomendados, tras celebrar consultas públicas con grupos comunitarios e individuos, de conformidad con las recomendaciones hechas en su Libro Blanco titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar " ; UN 8 - ترحب أيضا بتمام تقرير اللجنة الدستورية لاستعراض عملية التحديث، التي أجرت استعراضا واسعا للدستور الحالي، تضمن توصيات بإحداث تغييرات، عقب إجراء مناقشات عامة مع الجماعات والأفراد الممثلة للمجتمعات المحلية، عملا بالتوصيات الواردة في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة المعنون " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " ؛
    Ello ha puesto de manifiesto que las Naciones Unidas y la Unión Africana pueden tratar de cuestiones sustantivas en lugar de limitarse a cuestiones de procedimiento o a deliberaciones generales sobre cooperación. UN وقد برهنت تلك المناقشات على أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يمكنهما تناول القضايا الفنية بدلا من الانشغال بالمسائل الإجرائية أو الدخول في مناقشات عامة بشأن التعاون.
    C. Debates temáticos generales 1495 - 1558 302 UN جيم- مناقشات عامة للموضوعات 1495-1558 353

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus