"مناقشات مستفيضة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • amplios debates
        
    • extensas deliberaciones
        
    • un amplio debate
        
    • extensos debates
        
    • amplias deliberaciones
        
    • extensas conversaciones
        
    • amplias conversaciones
        
    • un prolongado debate
        
    • largos debates
        
    • prolongadas deliberaciones
        
    • prolongados debates
        
    • largas deliberaciones
        
    • amplias consultas
        
    • prolongados intercambios de ideas
        
    • debate a fondo
        
    La Comisión Consultiva celebró amplios debates sobre el transporte interior. UN وقد أجرت اللجنة الاستشارية مناقشات مستفيضة بشأن النقل الداخلي.
    El período de sesiones comprendió ocho días de extensas deliberaciones. UN وشهدت الدورة على مدى ثمانية أيام مناقشات مستفيضة.
    Tras un amplio debate sobre cada tema, el Presidente elaboró disposiciones de tratado que, en el curso de varias lecturas, fueron modificadas y perfeccionadas considerablemente. UN وبعد مناقشات مستفيضة حول كل بند، وضع الرئيس صيغة جرى تنقيحها وتحسينها بصورة جذرية خلال عدة قراءات.
    El Consejo prevé que deberá mantener extensos debates con los Tribunales y sus secretarías sobre estas cuestiones antes de formular cualquier recomendación al respecto. UN ويتوقع أن يجري المجلس مناقشات مستفيضة مع المحكمتين وأقلامهما فيما يتعلق بهذه المسائل قبل تقديم أي توصيات.
    La complejidad de la disposición en su forma actual es el resultado de las amplias deliberaciones mantenidas en el Grupo de Trabajo. UN وتعقيد الحكم بشكله الحالي ناجم عن مناقشات مستفيضة في الفريق العامل.
    El 16 y el 18 de marzo el Sr. Feissel entabló extensas conversaciones respecto de ese esbozo de ideas con cada dirigente. UN وفي ١٦ و ١٨ آذار/مارس، أجرى السيد فايسيل مناقشات مستفيضة بشأن مشروع اﻷفكار مع كل من الزعيمين.
    Se mantuvieron amplias conversaciones con el país anfitrión en relación con el alcance y la aplicación del Acuerdo relativo a la Sede. UN وقد أُجريت مناقشات مستفيضة مع الدولة المضيفة بشأن نطاق وتطبيق اتفاق المقر.
    Tras un prolongado debate, el Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación en espera de más información de la organización. UN وبعد مناقشات مستفيضة قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف في انتظار الحصول على معلومات إضافية من المنظمة.
    A ese respecto, los participantes mantuvieron largos debates, en que comunicaron sus experiencias, las lecciones aprendidas y los resultados obtenidos. UN ولذلك الغرض، أجرى المشاركون مناقشات مستفيضة تبادلوا خلالها الخبرات والدروس المستفادة والنتائج المحرزة؛
    En los dos últimos meses, el Consejo de Seguridad celebró en dos ocasiones amplios debates acerca de las medidas ilegales israelíes en la Jerusalén oriental ocupada y el resto de los territorios palestinos ocupados, y la Asamblea General lo hizo en una ocasión. UN وفي الشهرين الماضيين، عقد مجلس اﻷمن مناقشات مستفيضة مرتين وعقدت الجمعية العامة مرة واحدة بشأن اﻷعمال اﻹسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقيــة اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    En 1996 se mantuvieron amplios debates en la Quinta Comisión de la Asamblea General y en consultas oficiosas. UN ٢٥٥ - وجرت في عام ١٩٩٦ مناقشات مستفيضة في اللجنة الخامسة للجمعية العامة وأثناء المشاورات غير الرسمية.
    En el Comité de Alto Nivel sobre Gestión se habían celebrado amplios debates sobre la armonización y la reforma de las prácticas comerciales. UN 47 - جرت مناقشات مستفيضة داخل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بشأن تنسيق ممارسات تسيير الأعمال وإصلاحها.
    Hubo extensas deliberaciones sobre la información que debería obtenerse acerca del padre en un acta de nacimiento vivo. UN ٤٢ - وجرت مناقشات مستفيضة بشأن المعلومات التي ينبغي الحصول عليها بالنسبة لﻷب في صحيفة تسجيل الولادات الحية.
    87. El término " competitive procedures " se ha elegido tras extensas deliberaciones en anteriores períodos de sesiones. UN 87- وأعقب قائلا ان تعبير " الاجراءات التنافسية " قد اختير بعد مناقشات مستفيضة في الدورات السابقة.
    Tras un amplio debate sobre cada tema, el Presidente elaboró disposiciones de tratado que, en el curso de varias lecturas, fueron modificadas y perfeccionadas considerablemente. UN وبعد مناقشات مستفيضة حول كل بند، وضع الرئيس صيغة جرى تنقيحها وتحسينها بصورة جذرية خلال عدة قراءات.
    Tras un amplio debate sobre cada tema, el Presidente elaboró disposiciones de tratado que, en el curso de varias lecturas, fueron modificadas y perfeccionadas considerablemente. UN وبعد مناقشات مستفيضة حول كل بند، وضع الرئيس صيغة جرى تنقيحها وتحسينها بصورة جذرية خلال عدة قراءات.
    El informe del Secretario General titulado " Un programa de paz " fue objeto de extensos debates durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وتقرير اﻷمين العام، " خطة للسلام " ، كان موضوع مناقشات مستفيضة خلال الدورة السابعة واﻷربعين.
    Tras amplias deliberaciones sobre la propuesta, la Conferencia decidió aplazar el examen de la cuestión hasta su cuarto período de sesiones. UN وبعد مناقشات مستفيضة حول الاقتراح، قرّر المؤتمر إرجاء النظر في المسألة إلى دورته الرابعة.
    El método de trabajo de la Junta había consistido en mantener extensas conversaciones con funcionarios de la secretaría de la CAPI, seguidas de preguntas por escrito, a las que la secretaría también había respondido por escrito. UN وكانت أساليب عمل المجلس تتألف من مناقشات مستفيضة مع أعضاء أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، أعقبتها استفسارات خطية أجابت عليها الأمانة كتابة.
    Entre el 11 y el 19 de junio la Loya Jirga de Emergencia celebró amplias conversaciones y animados debates sobre las principales cuestiones. UN 8 - وفيما بين 11 و 19 حزيران/يونيه، أجرى الاجتماع الطارئ للويا جيرغا مناقشات مستفيضة وحوارا حيا حول القضايا الكبرى.
    8. El OSACT, en su 17º período de sesiones, sostuvo un prolongado debate sobre las prioridades de la investigación, las cuestiones que podría examinar la comunidad científica y otros asuntos relacionados con la investigación. UN 8- وأجرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السابعة عشرة مناقشات مستفيضة للأولويات في مجال البحوث، والمسائل الخاصة بالدوائر العلمية، وقضايا أخرى تتعلق بالبحوث.
    183. La misión celebró largos debates sobre el proceso electoral en Sudáfrica. UN ١٨٣- وأجرت البعثة مناقشات مستفيضة عن عملية الانتخابات في جنوب افريقيا.
    Tras prolongadas deliberaciones sobre la situación política y de seguridad reinante en Somalia, el Consejo: UN وبعد إجراء مناقشات مستفيضة للحالة السياسية والأمنية السائدة في الصومال، فإن المجلس:
    También se llevaron a cabo prolongados debates sobre los medios de mejorar las modalidades de presentación de informes sobre la labor de la Junta al Secretario General. UN وجرت أيضا مناقشات مستفيضة بشأن سبل تحسين طرائق إبلاغ الأمين العام بعمل المجلس.
    De hecho, la Comisión celebró largas deliberaciones sobre la manera de mejorar y garantizar la cooperación y coordinación internacionales respecto de los océanos. UN وقد أجرت اللجنة في الواقع مناقشات مستفيضة بشأن كيفية تحسين وكفالة التعاون والتنسيق الدوليين فيما يتعلق بالمحيطات.
    El proyecto de ley se había redactado tras el nombramiento de un comité técnico y la celebración de amplias consultas. UN وقد تمت صياغة مشروع القانون بعد تعيين لجنة تقنية واجراء مناقشات مستفيضة.
    Había habido prolongados intercambios de ideas con la Comisión para la Independencia establecida en las Bermudas a fin de considerar las repercusiones de cualquier medida encaminada a la independencia. UN كما جرت مناقشات مستفيضة مع اللجنة المستقلة التي أنشئت في برمودا للنظر في الآثار المترتبة على أية خطوة نحو الاستقلال.
    Su enmienda permitiría a la Comisión disponer de tiempo suficiente para un debate a fondo de los temas previstos en el calendario del período de sesiones de la Comisión. UN وقال إن من شأن تعديله أن يسمح للجنة بتخصيص ما يكفي من الوقت ﻹجراء مناقشات مستفيضة حول المسائل المحددة في الجدول الزمني لدورة اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus