"مناقشات مع مكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conversaciones con la Oficina
        
    • las deliberaciones con la
        
    • negociaciones con la Oficina
        
    • deliberaciones con la OSCA
        
    • deliberaciones con la Oficina
        
    • iniciado conversaciones con la
        
    Esta estrategia exigiría naturalmente mantener conversaciones con la Oficina de las Naciones Unidas interesada o con la Corte Internacional de Justicia. UN وقد يقتضي مثل هذا النهج بالطبع إجراء مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة المعني أو مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Se adelantan conversaciones con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi para conseguir que la lista sea compatible con la de esa Oficina. UN وتدور مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لجعل القائمة أكثر اتساقاً مع قائمة الخبراء الاستشاريين التي يستخدمها ذلك المكتب.
    Esta estrategia exigiría naturalmente la celebración de conversaciones con la Oficina de las Naciones Unidas interesada o con la Corte Penal Internacional. UN وسيقتضي انتهاج هذا النهج، بطبيعة الحال، إجراء مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة المعني أو المحكمة الجنائية الدولية.
    En su décimo cuarto período de sesiones, celebrado del 12 al 13 de abril de 2011, el Comité Asesor dedicó una parte considerable de su tiempo a las deliberaciones con la OSSI, así como con el Contralor, sobre el presupuesto de la OSSI. UN وخصصت اللجنة، في دورتها الرابعة عشرة التي عقدت يومي 12 و 13 نيسان/أبريل 2011، جزءا كبيرا من جدول أعمالها لإجراء مناقشات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وكذلك مع المراقب المالي، بشأن ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    También se informó a la Comisión de que el CCI había entablado negociaciones con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para incluir esos servicios en el memorando de entendimiento entre el CCI y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y que, en el proceso de inversión de esos sistemas, el CCI se adaptaría en la medida de lo posible al enfoque y los servicios de las Naciones Unidas. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المركز بدأ مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل إدراج تلك الخدمات في مذكرة التفاهم المبرمة بين المركز ومكتب الأمم المتحدة في جنيف وأن المركز سيعمل على تحقيق الاتساق مع نهج الأمم المتحدة وخدماتها إلى أقصى حد ممكن في سياق متابعته الاستثمار في النظم.
    Señaló que el PNUD y las Naciones Unidas utilizaban diferentes programas informáticos y que se estaban celebrando deliberaciones con la OSCA. La documentación para los períodos de sesiones futuros se publicaría en la Internet. UN وتجري مناقشات مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، وسيتم نشر وثائق الدورات المقبلة على شبكة اﻹنترنت.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha entablado conversaciones con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas a fin de sentar las bases del estudio sobre la utilización de los Oficiales Nacionales. UN شرعت إدارة عمليات حفظ السلام في مناقشات مع مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة للأمم المتحدة لإرساء أسس الدراسة التي ستجرى حول استخدام موظفين وطنيين.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha iniciado conversaciones con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas para sentar los cimientos del estudio de la utilización de funcionarios nacionales. UN شرعت إدارة عمليات حفظ السلام في إجراء مناقشات مع مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة للأمم المتحدة تمهيدا لوضع أسس الدراسة المتعلقة باستخدام الموظفين الوطنيين.
    Así pues, se han entablado conversaciones con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, que incluyen la negociación de que personal de esa Oficina se dedique a la gestión de programas mundiales (por ejemplo, en la División de Desarrollo de la Gestión y de Buena Administración Pública existía un arreglo de ese tipo). UN وبالتالي، تجري حاليا مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، تشمل التفاوض على تخصيص موظفين من المكتب لإدارة البرامج العالمية. وكانت شعبة التنمية الإدارية وشؤون الحكم، مثلا لديها ترتيبات كهذه.
    También se indicó que a la brevedad se iniciarían conversaciones con la Oficina de las Naciones Unidas en Yakarta a fin de facilitar una evaluación por los expertos en seguridad de las Naciones Unidas acerca de la situación en Timor Occidental. UN كما أشارت البعثة والحكومة إلى أنهما ستشرعان قريبا في إجراء مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة في جاكرتا لتسهيل قيام خبراء تابعين للأمم المتحدة بتقييم الحالة في تيمور الغربية.
    Después de celebrar conversaciones con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, se contrató a un grupo consultor para que llevara a cabo el examen de toda la oficina. UN 101 - وبعد مناقشات مع مكتب إدارة الموارد البشرية، تم التعاقد مع فريق استشاري لإجراء الاستعراض المكتبي الشامل.
    Después de celebrar conversaciones con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, el grupo de consultores externos que llevó a cabo un examen de toda la oficina volvió a estudiar esas peticiones y presentó un informe al Comité Mixto en 2002. UN وبعد إجراء مناقشات مع مكتب إدارة الموارد البشرية، خضعت هذه الطلبات لمزيد من الاستعراض من طرف فريق استشاري خارجي قام باستعراض لكامل المكتب، قدمت نتائجه إلى المجلس في سنة 2002.
    Además, se han iniciado conversaciones con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en relación con la posible utilización de acuerdos provisionales sobre cuestiones humanitarias en caso de una crisis con gran número de víctimas entre el personal de las Naciones Unidas. UN واستُهلت أيضا مناقشات مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية بشأن الاستخدام الممكن لترتيبات التأهب الإنسانية في حالة حدوث أزمات تشمل عددا كبيرا من الضحايا بين موظفي الأمم المتحدة.
    La secretaría agradece esta recomendación y ha iniciado conversaciones con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) sobre varias cuestiones. UN نُفذت جزئياً والعملية متواصلة تقدر الأمانة هذه التوصية وقد بدأت في مناقشات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حول عدد من القضايا.
    Se celebraron conversaciones con la Oficina del Primer Ministro para reforzar la Oficina del Asesor para la Sociedad Civil y se prestó asesoramiento sobre mecanismos para fomentar la participación de la sociedad civil. UN وأجريت مناقشات مع مكتب رئيس الوزراء لتعزيز مكتب المستشار لشؤون المجتمع المدني، وقدمت المشورة بشأن آليات مشاركة المجتمع المدني.
    En ese sentido, la Secretaría mantiene actualmente conversaciones con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), que ha asumido la responsabilidad de la gestión del portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تجري الأمانة العامة حالياً مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الذي تولى مسؤولية إدارة سوق الأمم المتحدة العالمية.
    A fin de definir el alcance y formular el enfoque de cualquier labor ulterior que haya de emprenderse, la Junta tuvo conversaciones con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y pensó en evaluar los resultados del examen realizado por la Oficina. UN 153 - وقد أجرى المجلس مناقشات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ويعتزم تقييم النتائج التي أسفر عنها الاستعراض الذي أجراه المكتب، من أجل تحديد النطاق الذي تتخذه أي أعمال يضطلع بها مستقبلا والنهج الذي سيتبعه إزاءها.
    En su sexto período de sesiones, celebrado del 13 al 15 de abril de 2009, el Comité Asesor dedicó una parte considerable de su tiempo a las deliberaciones con la OSSI, así como con el Contralor, sobre el presupuesto de la Oficina. UN وخصصت اللجنة، في دورتها السادسة التي عقدت في الفترة من 13 إلى 15 نيسان/أبريل 2009، جزءا كبيرا من جدول أعمالها لإجراء مناقشات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وكذلك مع المراقب المالي، بشأن ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En su 22º período de sesiones, celebrado del 10 al 12 de abril de 2013, el Comité dedicó una parte considerable de su programa a las deliberaciones con la OSSI, así como con el Contralor, sobre el presupuesto de la OSSI. UN وخصصت اللجنة، في دورتها الثانية والعشرين التي عقدت من 10 إلى 12 نيسان/أبريل 2013، جزءا كبيرا من جدول أعمالها لإجراء مناقشات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وكذلك مع المراقب المالي، بشأن ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    También se informó a la Comisión de que el CCI había entablado negociaciones con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para incluir esos servicios en el memorando de entendimiento entre el CCI y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y que, en el proceso de inversión de esos sistemas, el CCI se adaptaría en la medida de lo posible al enfoque y los servicios de las Naciones Unidas. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن المركز بدأ مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل إدراج تلك الخدمات في مذكرة التفاهم المبرمة بين المركز ومكتب الأمم المتحدة في جنيف وأن المركز سيعمل على تحقيق الاتساق مع نهج الأمم المتحدة وخدماتها إلى أقصى حد ممكن في سياق متابعته الاستثمار في النظم.
    Además, se han emprendido negociaciones con la Oficina de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (PNUD/ONULD) y el Banco Mundial. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف) والبنك الدولي.
    Señaló que el PNUD y las Naciones Unidas utilizaban diferentes programas informáticos y que se estaban celebrando deliberaciones con la OSCA. La documentación para los períodos de sesiones futuros se publicaría en la Internet. UN وتجري مناقشات مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، وسيتم نشر وثائق الدورات المقبلة على شبكة اﻹنترنت.
    11. En 2005, la Oficina continuará sus deliberaciones con la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), cuyo principal cometido es crear índices para determinar si resulta aconsejable un estudio sobre la creación de un índice de igualdad racial. UN 11- وستجري مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في عام 2005، مناقشات مع مكتب تقرير التنمية البشرية في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي تتمثل مسؤوليته الرئيسية في وضع المؤشرات لتحديد جدوى إجراء دراسة عن إيجاد مؤشر للمساواة العرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus