"مناقشات مع ممثلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conversaciones con representantes de
        
    • debates con representantes de
        
    • conversaciones con los representantes
        
    • debates con los representantes
        
    • conversaciones con mi Representante
        
    • negociaciones con representantes
        
    También se celebraron conversaciones con representantes de la Oficina del Secretario General. UN وقد أجريت أيضا مناقشات مع ممثلي مكتب اﻷمين العام.
    A petición del Grupo, y de acuerdo con sus instrucciones, varios funcionarios de la Secretaría y, cuando procedía, los consultores especializados, mantuvieron conversaciones con representantes de los Reclamantes a fin de obtener esa información. UN وبناء على طلب الفريق، ووفقاً لتعليماته، قام أفراد من الأمانة، وكذلك خبراء استشاريون تابعون للفريق، عند الاقتضاء، بعقد مناقشات مع ممثلي أصحاب المطالبات من أجل الحصول على هذه المعلومات.
    Respecto de la segunda cuestión, el Grupo de Trabajo celebró conversaciones con representantes de la población local de la isla Rodrigues. UN وفيما يتعلق بالقضية الثانية أجرى الفريق العامل مناقشات مع ممثلي السكان المحليين في جزيرة رودريغس.
    Se organizaron debates con representantes de la sociedad civil y de los medios empresariales en la perspectiva de la reunión, contribuyendo así al debate sobre el Consenso de Monterrey. UN وقد نُظمت مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني والأوساط التجارية في إطار هذا الاجتماع، مما أسهم بالتالي في مناقشات مونتيري.
    Además, los presidentes celebrarán debates con representantes de los Estados Partes y con la Mesa ampliada del 61º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيجري الرؤساء أيضاً مناقشات مع ممثلي الدول الأطراف ومع المكتب الموسع للدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان.
    Además de ir a Monrovia, la Misión viajó también a Abuja para celebrar conversaciones con los representantes de la CEDEAO. UN وإضافة إلى منروفيا، سافرت البعثة أيضا إلى أبوجا ﻹجراء مناقشات مع ممثلي الجماعة الاقتصادية.
    Por ejemplo, hace poco, bajo mi dirección, una delegación del Comité sostuvo una serie de debates con los representantes de las instituciones europeas en Bruselas. UN فعلى سبيل المثال، بتوجيه مني، أجرى وفد من اللجنة في الآونة الأخيرة سلسلة مناقشات مع ممثلي المؤسسات الأوروبية في بروكسل.
    El país está analizando ambas cuestiones, y en marzo inició conversaciones con mi Representante Especial para encontrar soluciones pragmáticas. UN ويقوم المغرب باستعراض المسألتين وبدأ مناقشات مع ممثلي الخاص في آذار/مارس لإيجاد حلول عملية في هذا الصدد.
    En los dos últimos años ha firmado memorandos de entendimiento con la Argentina, el Brasil y Panamá, y actualmente está en conversaciones con representantes de la India. UN فقد جرى في السنتين الماضيتين توقيع مذكرات تفاهم مع الأرجنتين والبرازيل وبنما، وتجري حاليا مناقشات مع ممثلي الهند.
    Se celebraron conversaciones con representantes de la sociedad civil interesados en presentar informes sobre la aplicación de la Convención. UN وأجريت مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني المهتمين بالإبلاغ عن مدى تنفيذ الاتفاقية.
    6. El Relator Especial mantuvo asimismo conversaciones con representantes de varias organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN ٦ - كما اجتمع المقرر الخاص وأجرى مناقشات مع ممثلي عدة منظمات غير حكومية معنية بحقوق اﻹنسان.
    En Atambua, la Misión visitó el campamento de refugiados de Haliwen, así como el reasentamiento de Umaklaran, y celebró conversaciones con representantes de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales. UN وفي أتامبوا، زارت البعثة مخيم لاجئي هاليوان وكذلك موقع أوماكلاران لإعادة التوطين، وأجرت مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Celebrar conversaciones con representantes de la sociedad civil e instituciones académicas respecto de los medios y arbitrios que el Consejo podría desplegar para prevenir mejor los conflictos y la pérdida de vidas de civiles en situaciones de conflicto. UN وإجراء مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية بشأن الأدوات التي يمكن أن يستخدمها المجلس لتحسين منع النزاعات وفقدان أرواح المدنيين في حالات النزاع.
    6. Mientras se encontraba en México, D.F., la Relatora Especial tuvo conversaciones con representantes de organizaciones no gubernamentales y con testigos o familiares de las víctimas de presuntas ejecuciones extrajudiciales. UN 6- وأجرت المقررة الخاصة في أثناء وجودها في مدينة المكسيك، مناقشات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومع شهود أو أقرباء وأفراد أسر ضحايا ما يزعم من عمليات الإعدام خارج القضاء.
    El Grupo de Expertos celebró conversaciones con representantes de varias instituciones financieras internacionales, empresas aseguradoras, asociaciones bancarias y entidades jurídicas de Europa, Asia y Norteamérica. UN 196 - أجرى الفريق مناقشات مع ممثلي عدد من المؤسسات المالية وشركات التأمين والجمعيات المصرفية والكيانات القانونية الدولية في أوروبا وآسيا وأمريكا الشمالية.
    Además, los presidentes celebrarán debates con representantes de los Estados Partes, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, las ONG y la Mesa ampliada del 59º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيجري الرؤساء أيضاً مناقشات مع ممثلي الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وممثلي المنظمات غير الحكومية والمكتب الموسع للدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    Además, los presidentes celebrarán debates con representantes de los Estados Partes, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, las ONG y la Mesa ampliada del 60º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيجري الرؤساء أيضاً مناقشات مع ممثلي الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وممثلي المنظمات غير الحكومية والمكتب الموسع للدورة الستين للجنة حقوق الإنسان.
    46. Se realizaron debates con representantes de la OIT y la OMI sobre el grupo de trabajo conjunto propuesto con el Convenio de Basilea. UN 46- جرت مناقشات مع ممثلي منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية بشأن الفريق العامل المشترك المقترح تشكيله مع اتفاقية بازل.
    Durante esta visita se celebraron también conversaciones con los representantes del Comité de Helsinki para los Derechos Humanos de la República de Macedonia, con el Foro Democrático para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades en Macedonia y con el Open Society Institute de Macedonia. UN وشملت الزيارة أيضا إجراء مناقشات مع ممثلي لجنة هلسنكي لحقوق اﻹنسان في جمهورية مقدونيا، والمنتدى الديمقراطي لحماية حقوق اﻹنسان والحريات في مقدونيا، ومعهد المجتمع المفتوح لمقدونيا.
    iv) Enlace con los gobiernos: conversaciones con los representantes de los Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes, sobre cuestiones financieras relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz y a los pasivos de las misiones; UN ' 4` الاتصال بالحكومات: إجراء مناقشات مع ممثلي الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات، بشأن المسائل المالية فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام ومسؤوليات البعثات؛
    En el puerto también se celebraron debates con los representantes de los organismos locales que participan en la operación, así como con representantes de Dinamarca, los Estados Unidos de América e Italia. UN وعقدت في الميناء أيضا مناقشات مع ممثلي الوكالات المحلية المشاركة في العملية ومع ممثلين من إيطاليا والدانمرك والولايات المتحدة الأمريكية.
    Como ejemplo reciente cabe citar los nuevos procedimientos para los vuelos humanitarios a Darfur acordados el 11 de agosto por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán después de conversaciones con mi Representante Especial y cuya entrada en vigor estaba prevista para el 14 de agosto. UN ومن الأمثلة على ذلك التي حدثت مؤخرا الإجراءات الجديدة المتعلقة بالرحلات الجوية للشؤون الإنسانية إلى دارفور، التي اتفق عليها وزير خارجية السودان في 11 آب/أغسطس بعد مناقشات مع ممثلي الخاص، على أن يبدأ تنفيذها في 14 آب/أغسطس.
    Tras la destrucción del puente y del muro de cemento, la UNFICYP entabló negociaciones con representantes de las dos fuerzas opuestas con el deseo de facilitar la apertura tanto tiempo retrasada de un puesto de paso en la calle Ledra. UN ومنذ هدم الجسر والجدار الخرساني، وقوة الأمم المتحدة تُجري مناقشات مع ممثلي كلتا القوتين المتضادتين بغية تيسير أمر تأخر إنجازه لفترة طويلة هو فتح معبر على امتداد شارع ليدرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus