"مناقشة مفتوحة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un debate abierto sobre
        
    • un debate público sobre
        
    • debate público sobre la
        
    Durante las consultas, los miembros del Consejo decidieron celebrar un debate abierto sobre esa cuestión. UN وخلال المشاورات، قرر أعضاء المجلس إجراء مناقشة مفتوحة عن هذه المسألة.
    Al fijar esos objetivos, a veces es necesario mantener un debate abierto sobre los valores subyacentes; UN ويكون من الضروري أثناء هذا العمل في بعض الأحيان إجراء مناقشة مفتوحة عن القيم التي تشكل الأسس لهذه الأهداف؛
    Al día siguiente, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio, en el que participó el orador. UN وفي اليوم التالي، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة عن الحالة في الشرق الأوسط شارك الرئيس فيها.
    El 28 de junio de 2006 el Consejo celebró un debate abierto sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN في 28 حزيران/يونيه، عقد المجلس مناقشة مفتوحة عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Además, el 25 de febrero de 2005, el Consejo de Seguridad celebró un debate público sobre problemas multidisciplinarios en el África Occidental. UN وعلاوة على ذلك، أجرى مجلس الأمن، في 25 شباط/فبراير 2005، مناقشة مفتوحة عن القضايا الشاملة لعدة مجالات في غرب أفريقيا.
    El 24 de julio, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre el tema titulado " Los niños y los conflictos armados " . UN عقد مجلس الأمن، في 24 تموز/يوليه، مناقشة مفتوحة عن الأطفال والصراعات المسلحة.
    El 28 de mayo, el Consejo celebró un debate abierto sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وفي 28 أيار/مايو، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة عن الحالة في البوسنة والهرسك.
    2. El Presidente dice que, el 27 de enero de 2010, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. UN 2 - الرئيس: قال إنه في يوم 27 كانون الثاني/يناير 2010 عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة عن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    El 5 de marzo el Consejo celebró un debate abierto sobre Somalia presidido por el Ministro del Reino Unido para África, Henry Bellingham. UN في 5 آذار/مارس 2012، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة عن الصومال برئاسة هنري بلينغهام، وزير شؤون أفريقيا في المملكة المتحدة.
    Tengo el honor de informar a usted de que durante la Presidencia de la República del Congo el Consejo de Seguridad tiene previsto realizar un debate abierto sobre el tema: " Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: El papel del Consejo de Seguridad en la prevención y resolución de conflictos, particularmente en África " . UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأنه من المقرر أن يجري مجلس الأمن، خلال فترة رئاسة جمهورية الكونغو، مناقشة مفتوحة عن موضوع ' ' حفظ السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في منع الصراعات وتسويتها، ولا سيما في أفريقيا``.
    Damos también las gracias a Bélgica y al grupo de cinco pequeños Estados por haber tenido la iniciativa de celebrar un debate abierto sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad en el mes de agosto. UN ونعرب عن تقديرنا كذلك لبلجيكا وبلدان مجموعة الدول الصغيرة الخمس، لقيامها بمبادرة عقد مناقشة مفتوحة عن أساليب العمل في مجلس الأمن في شهر آب/أغسطس.
    El 27 de julio, el Consejo celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio, durante el cual el Subsecretario General de Asuntos Políticos, Oscar Fernández-Taranco, realizó una exposición informativa. UN وفي 27 تموز/يوليه، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة عن الحالة في الشرق الأوسط استمع خلالها إلى إحاطة من أوسكار فرنانديس - تارانكو، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    El día 26 de noviembre se celebrará un debate abierto sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, bajo la presidencia de la India. UN ستجري، تحت رئاسة الهند لمجلس الأمن، خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2012، مناقشة مفتوحة عن أساليب عمل مجلس الأمن، وذلك في 26 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El lunes 20 de enero de 2014, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN في يوم الاثنين، 20 كانون الثاني/يناير 2014، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة عن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    El 9 de marzo el Consejo celebró un debate abierto, sobre el tema titulado " Mantenimiento de la paz y la seguridad: aspectos humanitarios de las cuestiones que tiene ante sí el Consejo de Seguridad " . UN وأجرى المجلس في 9 آذار/ مارس مناقشة مفتوحة عن موضوع " حفظ السلام والأمن الدوليين: الجوانب الإنسانية في المســـائل المعروضـــة على مجلس الأمن " .
    El 9 de marzo el Consejo celebró un debate abierto, sobre el tema titulado " Mantenimiento de la paz y la seguridad: aspectos humanitarios de las cuestiones que tiene ante sí el Consejo de Seguridad " . UN وأجرى المجلس في 9 آذار/مارس مناقشة مفتوحة عن موضوع " حفظ السلام والأمن الدوليين: الجوانب الإنسانية في المســـائل المعروضـــة على المجلس " .
    Por consiguiente, tengo el honor de informarle de que Singapur organizará en enero de 2001, durante su presidencia del Consejo de Seguridad, un debate abierto sobre el fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan contingentes. UN لذلك، يسعدني أن أبلغكم بأن سنغافورة ستنظم خلال رئاستها لمجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 2001 مناقشة مفتوحة عن " تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات " .
    El 23 de junio, el Ministro de Relaciones Exteriores de Dinamarca, Sr. Per Stig Møller, presidió un debate abierto sobre el fortalecimiento del derecho internacional: estado de derecho y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, en el que también participaron la Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, Jueza Rosalyn Higgins, y el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, Sr. Nicolas Michel. UN في 23 حزيران/يونيه، تولى وزير خارجية الدانمرك، بير ستيغ مولر، رئاسة مناقشة مفتوحة عن تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلام والأمن الدوليين. كما شارك في المناقشة المفتوحة كل من رئيسة محكمة العدل الدولية، القاضية روزالين هيغنز، والمستشار القانوني للأمم المتحدة، نيكولا ميشيل.
    El 16 de junio el Consejo celebró un debate público sobre la situación de los niños en los conflictos armados. UN في 16 حزيران/يونيه، عقد المجلس مناقشة مفتوحة عن حالة الأطفال والنزاع المسلح.
    El 19 de octubre de 2010, el Consejo celebró un debate público sobre la situación en Timor-Leste, incluida la labor de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT). UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة عن الحالة في تيمور - ليشتي، بما في ذلك أعمال بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus