"مناقشة موضوعية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un debate sustantivo sobre
        
    • un debate de fondo sobre
        
    • un debate temático sobre
        
    • debate sustantivo sobre el
        
    • deliberaciones sustantivas sobre
        
    • un debate a fondo sobre
        
    • el debate sustantivo sobre
        
    No obstante, consideramos que los demás miembros de esta Conferencia deberían poder participar también activamente en un debate sustantivo sobre todos los aspectos pertinentes de la cuestión de las armas nucleares. UN غير أننا نرى أنه ينبغي لبقية أعضاء هذا المؤتمر أن يكونوا قادرين أيضا على المشاركة النشطة في مناقشة موضوعية بشأن جميع الجوانب ذات الصلة بالقضية النووية.
    Algunas delegaciones manifestaron su deseo de que se celebrara un debate sustantivo sobre la cuestión antes de pedir a la organización que presentara un informe especial. UN وأبدى بعض الوفود رغبتهم في إجراء مناقشة موضوعية بشأن هذه المسألة قبل أن يُطلب إلى المنظمة تقديم تقرير خاص.
    Sin embargo, las Naciones Unidas deben seguir celebrando un debate sustantivo sobre cuestiones relativas a los misiles. UN ومع ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في إجراء مناقشة موضوعية بشأن المسائل المتعلقة بالقذائف.
    Espera con interés un debate sustantivo sobre las funciones y los mandatos de todos los mecanismos encargados de las cuestiones indígenas. UN وهو يتطلع إلى مناقشة موضوعية بشأن المهام والولايات المناطة بجميع الآليات المعنية بالشعوب الأصلية.
    La Comisión, sin embargo, por razones que sólo ella conoce, prefirió no intervenir en un debate de fondo sobre esa cuestión clave. UN بيد أن تلك اللجنة، ﻷسباب لا يعلمها سواها، فضلت عدم إجراء مناقشة موضوعية بشأن هذه المسألة اﻷساسية.
    Esa es una de las otras razones por las que creemos que deberíamos esperar hasta 2006 para celebrar un debate sustantivo sobre lo que hemos logrado. UN وهذا سبب آخر يحملنا على الاعتقاد بأنه يجدر بنا التريث حتى عام 2006 قبل إجراء مناقشة موضوعية بشأن ما حققناه.
    Polonia tiene también sumo interés en que se celebre un debate sustantivo sobre el formato y el alcance de la práctica de presentación de informes. UN وتتطلع بولندا أيضا إلى إجراء مناقشة موضوعية بشأن شكل عملية الإبلاغ ونطاقها.
    Polonia tiene también sumo interés en que se celebre un debate sustantivo sobre el formato y el alcance de la práctica de presentación de informes. UN وتتطلع بولندا أيضا إلى إجراء مناقشة موضوعية بشأن شكل عملية الإبلاغ ونطاقها.
    La Segunda Comisión celebró un debate sustantivo sobre el tema en sus sesiones 22ª y 23ª, celebradas los días 5 y 6 de noviembre de 2007. UN 2 - عقدت اللجنة الثانية مناقشة موضوعية بشأن البند في جلستيها 22 و 23، المعقودتين يومي 5 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    La Segunda Comisión celebró un debate sustantivo sobre el tema en sus sesiones 9ª y 10ª, celebradas el día 15 de octubre de 2008. UN 2 - وأجرت اللجنة الثانية مناقشة موضوعية بشأن هذا البند في جلستيها التاسعة والعاشرة، وذلك في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Hoy estamos celebrando un debate sustantivo sobre los desafíos en la esfera de la población y el desarrollo. UN واليوم نعقد مناقشة موضوعية بشأن التحديات في مجال السكان والتنمية.
    un debate sustantivo sobre la elaboración de un mecanismo de verificación eficaz para la Convención sobre las armas biológicas favorecería el éxito de los trabajos en este ámbito. UN وسيتعزز العمل الناجح في هذا المجال بإجراء مناقشة موضوعية بشأن وضع آلية فعالة للتحقق من اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    A ese respecto, el orador reitera la propuesta de la delegación de la Federación de Rusia de mantener un debate sustantivo sobre la elaboración de una convención amplia de las Naciones Unidas sobre la legislación espacial internacional. UN وكرر اقتراح وفد بلده عقد مناقشة موضوعية بشأن وضع اتفاقية شاملة للأمم المتحدة بشأن قانون دولي للفضاء.
    Otras delegaciones habían observado que era prematuro iniciar un debate sustantivo sobre el documento de trabajo, puesto que no habían consultado a sus capitales. UN ولاحظت وفود أخرى أن الدخول في مناقشة موضوعية بشأن ورقة العمل سابق لأوانه باعتبار أنهم لم يستشيروا عواصمهم.
    La Segunda Comisión celebró un debate sustantivo sobre el tema en sus sesiones 13ª y 14ª, celebradas el 17 de octubre de 2011. UN 2 - وعقدت اللجنة الثانية مناقشة موضوعية بشأن البند في جلستيها 13 و 14، المعقودتين في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    La Segunda Comisión celebró un debate sustantivo sobre el tema en su 11ª sesión, celebrada el 18 de octubre de 2012. UN 2 - وعقدت اللجنة الثانية مناقشة موضوعية بشأن البند في جلستها 11، المعقودة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    La Segunda Comisión entabló un debate sustantivo sobre el tema en sus sesiones 14ª y 15ª, celebradas el 21 de octubre de 2013. UN 2 - وعقدت اللجنة الثانية مناقشة موضوعية بشأن هذا البند في جلستيها 14 و 15، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    La Segunda Comisión celebró un debate sustantivo sobre el tema en sus sesiones 12ª y 13ª, celebradas el 17 de octubre de 2013. UN 2 - وعقدت اللجنة الثانية مناقشة موضوعية بشأن هذا البند في جلستيها 12 و 13 في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Se debe proceder a un debate de fondo sobre la cuestión del examen antes de integrarlo en una observación general. UN وينبغي بالتالي إجراء مناقشة موضوعية بشأن مسألة إعادة النظر في القرارات قبل إدراجها في تعليق عام.
    La Comisión celebrará ahora un debate temático sobre el tema relativo a otras armas de destrucción en masa. UN وتبدأ اللجنة الآن مناقشة موضوعية بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Las deliberaciones sustantivas sobre el examen tuvieron lugar en el 17º período de sesiones de la Comisión. UN وجرت خلال الدورة السابعة عشرة للجنة مناقشة موضوعية بشأن هذا الاستعراض.
    Los participantes se enfrascaron en un debate a fondo sobre el proyecto de código de conducta que se les había presentado. UN وقد أقبل المشاركون على مناقشة موضوعية بشأن مشروع مدونة قواعد السلوك الذي طرح أمامهم.
    A ese respecto, se señaló que el debate sustantivo sobre muchas cuestiones que guardaban relación con el asunto se había realizado o se estaba realizando en diversos órganos intergubernamentales. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن مناقشة موضوعية بشأن عدد كبير من القضايا ذات الصلة بهذه المسألة قد جرت أو تجري في مختلف الهيئات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus