"مناقشتنا اليوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestro debate de hoy
        
    • el debate de hoy
        
    • debate hoy
        
    • debatimos hoy
        
    • del debate de hoy
        
    Por fuerza, nuestro debate de hoy debe ser un debate de introversión, en el que debemos recurrir a la Carta de las Naciones Unidas para tratar de que nos oriente sobre lo que hay que hacer para revitalizar la labor de la Asamblea General. UN ولا بد أن تكون مناقشتنا اليوم بالضرورة ذات توجه داخلي، إذ نسترشد بالميثاق فيما ينبغي عمله لتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Esperamos que nuestro debate de hoy ayude a unir nuestras mentes y nos acerque a nuestro objetivo común. UN ونأمل أن تساعد مناقشتنا اليوم على توحيد أفكارنا وتقريبنا من هدفنا المشترك.
    El Plan del Grupo de los Ocho consagra los principios que son el elemento principal de nuestro debate de hoy: la titularidad africana y la asociación de África con la comunidad internacional. UN وتجسد خطة مجموعة الثمانية المبادئ التي تكمن في لب مناقشتنا اليوم: التملك الأفريقي والشراكة الأفريقية مع المجتمع الدولي.
    El país está dispuesto a hacer frente a esta amenaza mortal y espera que los esfuerzos internacionales en esta esfera sigan siendo tan concertados y completos como nuestro debate de hoy. UN وبلدي على استعداد للتصدي لهذا الخطر المميت، ويأمل للجهود الدولية في هذا المجال أن تبقى منسقة وشاملة مثل مناقشتنا اليوم.
    Complace a mi delegación participar en el debate de hoy sobre el modo de responder a esta necesidad. UN ويسر وفدي أن يشارك في مناقشتنا اليوم حول الطريقة التي يمكننا بها تلبية هذه الحاجة.
    Por último, hemos escuchado a algunos de los colegas expresando dudas acerca de si nuestro debate de hoy requiere algún producto. UN أخيرا، سمعنا بعض الزملاء يعربون عن الشكوك في أن تسفر مناقشتنا اليوم عن أية نتيجة.
    Creo que es un buen momento para recordar que el objetivo esencial de nuestro debate de hoy es evitar que se repitan las atrocidades en masa. UN أعتقد أن هذا وقت جيد لنتذكر أن المقصد الرئيسي من مناقشتنا اليوم هو منع وقوع فظائع كبيرة.
    Ello se ha hecho aún más evidente con las numerosas expresiones de apoyo a la Corte durante nuestro debate de hoy. UN ومما يؤكد على تلك الحقيقة أيضا عبارات الدعم العديدة للمحكمة التي سمعناها أثناء مناقشتنا اليوم.
    Espero que nuestro debate de hoy haga una contribución constructiva a la promoción de los derechos humanos y el cumplimiento del mandato del Consejo de Derechos Humanos. UN وآمل أن تؤدي مناقشتنا اليوم إلى مساهمة بناءة نحو تعزيز حقوق الإنسان وتلبية ولاية مجلس حقوق الإنسان.
    Esperamos y confiamos en que nuestro debate de hoy contribuya a fortalecer el sistema humanitario en el futuro. UN ونأمل ونثق في أن مناقشتنا اليوم ستسهم في زيادة تعزيز المنظومة الإنسانية في المستقبل.
    nuestro debate de hoy, y las deliberaciones que han de celebrarse en la Sexta Comisión, se beneficiarán mucho de la presentación clara y estimulante que ha hecho el Embajador Cassar del importante tema que nos ocupa. UN إن مناقشتنا اليوم والمناقشة المقرر عقدها في اللجنة السادسة ستستفيد كثيرا مـــن التقديم الواضح والمثير لﻷفكار الذي عرض به السفيـــر كسار البند الهام المطروح علينا.
    En cuanto a los autores del proyecto de resolución, sólo debo señalar que el representante de la Federación de Rusia estaba en la sala con nosotros cuando se adoptó por consenso la decisión de volver a esos dos antiguos proyectos que constituirían la base de nuestro debate de hoy. UN وفيما يتصل بواضع مشروع القرار، لا حاجة ﻷن أقول سوى أن ممثل الاتحاد الروسي كان معنا في هذه القاعة عندما اتُخذ المقرر بتوافق اﻵراء بالعودة إلى القرارين القديمين اللذين يشكلان أساس مناقشتنا اليوم.
    nuestro debate de hoy se refiere a la representación equitativa. UN وتتناول مناقشتنا اليوم التمثيل العادل.
    Creemos que nuestro debate de hoy no sólo debería centrarse en lo que hemos logrado, sino que también nos debería ayudar colectivamente a determinar cuáles son las esferas que hay que seguir mejorando. UN ونؤمن بأن مناقشتنا اليوم ينبغي ألا تركز على إنجازاتنا فحسب، بل أن تساعدنا أيضا في أن نحدد معا المجالات التي تقوم فيها الحاجة إلى التحسين.
    nuestro debate de hoy es una contribución importante a la promoción de las cuestiones relacionadas con la familia pues fortalece la cooperación entre los Estados Miembros mediante un intercambio de información y experiencias. UN وتشكل مناقشتنا اليوم إسهاما مهما في تعزيز المسائل المتصلة بالأسرة عن طريق توطيد التعاون بين الدول الأعضاء من خلال تبادل المعلومات والخبرات.
    Espero que con nuestro debate de hoy quede perfectamente claro que trataremos de atender las necesidades y las aspiraciones de todos los pueblos que han sufrido los horrores de la guerra. UN ويحدوني الأمل في أن ترسل مناقشتنا اليوم إشارة قوية بأننا سنسعى لتلبية احتياجات وتطلعات جميع الشعوب التي عانت من ويلات الحرب.
    nuestro debate de hoy nos brinda la oportunidad de determinar cuánto hemos avanzado desde entonces y de planificar la fase siguiente de desarrollo de la pionera Comisión de Consolidación de la Paz. UN وتشكل مناقشتنا اليوم فرصة لتحديد مدى الشوط الذي قطع منذ ذلك الوقت ولرسم المرحلة المقبلة لتطوير اللجنة الرائدة لبناء السلام.
    Debemos acoger con satisfacción nuestro debate de hoy. UN إن مناقشتنا اليوم تحظى بترحيب كبير.
    Ese es el telón de fondo para el debate de hoy. UN هذه هي الخلفية التي تجري في إطارها مناقشتنا اليوم.
    Segundo, responder a esa promesa es el objetivo del debate hoy. UN ثانيا، إن الاستجابة لهذا الوعد موضوع مناقشتنا اليوم.
    Deseamos dar las gracias al Secretario General por sus informes sobre los temas que debatimos hoy. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريريه بشأن البندين قيد مناقشتنا اليوم.
    La República de Croacia ha patrocinado el proyecto de resolución que la Asamblea General tiene ante sí en la esperanza sincera de que los resultados del debate de hoy sean pronto visibles en zonas que actualmente, debido a las minas, se han convertido en " campos de muerte " . UN لقد اشتركت جمهوريـــــة كرواتيا في تقديم مشروع القرار المعروض أمام الجمعيـــة العامة، يحدوها أمل صادق فـــي أن تظهــــر في القريب العاجل نتائج مناقشتنا اليوم في المناطق التي تحولت، بسبب وجود اﻷلغام إلى " حقول للقتل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus