"مناقصة عامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una licitación pública
        
    • subasta pública
        
    • un llamado a licitación pública
        
    En 1990 se revocó ese requisito y la financiación se repartió con arreglo a una licitación pública entre las diversas organizaciones que empezaron a ofrecer formación. UN وفي عام 1990 أُلغي هذا الشرط وقسِّم التمويل بين عدة جهات بعد مناقصة عامة. وبدأ عدد من المنظمات في تقديم التدريب.
    La primera lista de verificación contiene una primera serie de seis elementos que deben tenerse en cuenta para diseñar una licitación pública: UN وتضم القائمة المرجعية الأولى سلسلة أولى تتألف من ست نقاط ينبغي الأخذ بها لدى وضع مناقصة عامة:
    Esos certificados son necesarios para las entidades en el marco de una licitación pública. UN وتحتاج الكيانات إلى هذه الشهادات لدى المشاركة في مناقصة عامة.
    Se conceden subsidios cada año mediante una licitación pública para el fomento de la iniciativa empresarial con una línea especial orientada a las mujeres. UN وتُقدّم منح كل سنة على أساس مناقصة عامة لتنمية الأعمال الحرة مع تخصيص اعتماد مباشر للعمل الحر للمرأة.
    En su anterior informe, la Misión anotó las dificultades de acceso a frecuencias de radio para proyectos culturales indígenas, tal como lo establece el Acuerdo, por medio del mecanismo de la subasta pública establecido en la Ley General de Telecomunicaciones (Decreto 94-96). UN ٢٨ - وقد لاحظت البعثة في تقريرها السابق المشاكل التي تجري مواجهتها في سبيل الحصول على الموجات اﻹذاعية والتي يتعين تخصيصها من خلال مناقصة عامة في إطار القانون العام للمواصلات السلكية واللاسلكية )المرسوم ٩٤-٩٦( المتعلق بالمشاريع الثقافية للسكان اﻷصليين حسبما ينص الاتفاق.
    V. El Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo invita a empresas mundiales de contabilidad a presentar ofertas de supervisar y auditar las cuentas de las asociaciones públicas de bienestar y sus comités benéficos subsidiarios y prepara un llamado a licitación pública a fin de seleccionar las empresas contables, sobre la base de criterios concretos referentes a su calificación, para auditar las cuentas de las asociaciones benéficas. UN خامسا - تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل باستدراج بعض العروض لمكاتب تدقيق الحسابات العالمية للإشراف ومراجعة حسابات جمعيات النفع العام واللجان الخيرية المنبثقة عنها وجاري إعداد مناقصة عامة لاختيار مكاتب تدقيق حسابات طبقا لشروط تأهيلية محددة لمراجعة حسابات الجمعيات الخيرية.
    De igual manera, si el hecho de que no se haya anunciado una licitación pública conforme a lo prescrito por ley puede provocar la anulación de una adjudicación, la entidad de contratación tendrá un fuerte incentivo para respetar los requisitos legales de publicación. UN فعلى سبيل المثال، إذا كان إغفال الإعلان عن مناقصة عامة على نحو ما نص عليه القانون قد يؤدي إلى إلغاء قرار الاشتراء، فإن ذلك سيخلق حافزاً قوياً لدى الجهة المشترية على احترام شروط النشر القانونية.
    Se escogió dos sitios con carácter experimental tras una licitación pública (uno rural en Tokoroa/Mangakino y otro urbano dentro de Mangere) para establecer este nuevo servicio. UN وجرى انتقاء موقعين نموذجيين نتيجة لعملية مناقصة عامة - موقع ريفي في توكوروا - مانغاكينو وموقع حضري داخل مانغيري - لإقامة هذه الخدمات الجديدة.
    En este caso, la Comisión, al enviar un fax a las autoridades nacionales, había hecho que éstas excluyeran al demandante de una licitación pública en el marco del programa Phare. UN ففي هذه القضية، تسببت المفوضية، بإرسالها لرسالة بالفاكس إلى السلطات الوطنية، في استبعاد هذه الأخيرة للطرف المدعي من مناقصة عامة بموجب برنامج فار PHARE ().
    70. Asimismo, en cuanto a la cuestión de la minoría de habla alemana, Eslovenia aclaró que existía una licitación pública basada en un acuerdo bilateral entre Eslovenia y Austria. UN 70- وعلاوةً على ذلك، وفيما يتعلق بقضية الأقلية الناطقة بالألمانية، أوضحت سلوفينيا أن هناك مناقصة عامة وأنها قائمة على اتفاق ثنائي بين سلوفينيا والنمسا.
    Por tanto, está ya en una etapa avanzada de preparación una licitación pública para la prestación de servicios y la puesta en marcha de este programa, la cual se publicará en enero de 2011. UN ولذلك، فإن ثمة مناقصة عامة لتقديم الخدمات وتنفيذ هذا البرنامج باتت في مرحلة متقدمة من الإعداد. ومن المقرر أن يُعلن عن المناقصة في كانون الثاني/يناير 2010.
    4) Anuncio de una licitación pública para seleccionar a un proveedor que se encargue de clasificar y examinar las solicitudes presentadas por los empleadores (enero de 2011); UN 4- الإعلان عن مناقصة عامة لاختيار جهة يتم التعاقد معها لتتولى مسؤولية فرز ودراسة طلبات أرباب العمل - كانون الثاني/يناير 2011؛
    11. Medicom participó en 2003 en una licitación pública en la CSS, una empresa estatal, por 9.000 litros de glicerina para elaborar medicamentos. UN 11- وفي عام 2003، شاركت ميديكوم في مناقصة عامة لصندوق الضمان الاجتماعي، وهي مؤسسة مملوكة للدولة، لتزويده بما قدره 000 9 لتر من مادة الجليسيرين من أجل تصنيع الأدوية.
    Para dar aplicación a las normas de la UE que aumentaron el umbral de la ayuda estatal a las empresas que se vieron en dificultades después del 1º de julio de 2008, el Ministerio de Trabajo, Familia y Asuntos Sociales publicó, junto con el Ministerio de Economía, un llamado a licitación pública para fomentar el traslado de trabajadores y el empleo autónomo en los años 2009 y 2010. UN وعملا بلائحة الاتحاد الأوروبي التي رفعت عتبة الحصول على مساعدات الدولة فيما يتعلق بالشركات التي عانت من صعوبات بعد 1 تموز/يوليه 2008، نشرت وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية بالتعاون مع وزارة الاقتصاد مناقصة عامة تشجع نقل العمال والتوظيف الذاتي عامي 2009 و2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus