La telemedicina podría también facilitar la elaboración de planes de estudio coherentes y normas profesionales mutuamente aceptables entre los diversos países. | UN | كما يجوز أن ييسر التطبيب عن بعد من وضع مناهج دراسية متساوقة ومعايير مهنية مقبولة للجميع عبر البلدان. |
Cuando no exista ese tipo de educación, deberían concebirse planes de estudio y materiales apropiados. | UN | وفي الحالات التي لايتوفر فيها أي تثقيف من هذا القبيل، ينبغي وضع مناهج دراسية ومواد ملائمة. |
En 1995 se puso el acento en la elaboración de planes de estudios para una serie de cursos orientados a capacitar a profesores en los fundamentos del derecho ambiental. | UN | وفي عام ١٩٩٥، جرى التركيز على وضع مناهج دراسية لمجموعة من الدورات الدراسية لتعريف المحاضرين بأسس القانون البيئي. |
Ese era el primero de los proyectos del PNUMA destinado a prestar asistencia para la preparación de programas de estudios sobre derecho ambiental en las universidades de países en desarrollo. | UN | وهذا هو أول مشاريع البرنامج المتعلقة بتقديم المساعدة لتطوير مناهج دراسية في قانون البيئة في جامعات البلدان النامية. |
También se han celebrado acuerdos para determinar las necesidades de capacitación del personal de defensa militar y civil del proyecto y para elaborar los programas de estudio apropiados. | UN | ووضعت أيضا ترتيبات لتحديد متطلبات التدريب لموظفي الدفاع العسكري والمدني التابعين للمشروع ولوضع مناهج دراسية ملائمة. |
Otros 140 alumnos asisten a la escuela internacional que tiene un programa de estudios americano. | UN | وهناك ٠٤١ تلميذا يحضرون المدرسة الدولية التي لديها مناهج دراسية أمريكية. |
Cuando no exista ese tipo de educación, deberían concebirse planes de estudio y materiales apropiados. | UN | وفي الحالات التي لايتوفر فيها أي تثقيف من هذا القبيل، ينبغي وضع مناهج دراسية ومواد ملائمة. |
Deberían elaborarse planes de estudio para el desarrollo sostenible en los programas de enseñanza desde el nivel preescolar hasta la universidad. | UN | ينبغي وضع مناهج دراسية في التنمية المستدامة ضمن البرامج التعليمية، ابتداء من دور الحضانة وانتهاء بالجامعة. |
Debe mencionarse que el plan de estudios detallado se elaboró después de examinar siete planes de estudio nacionales. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن استحداث المنهج الدراسي المفصل قد تم بعد استعراض سبعة مناهج دراسية وطنية. |
Se han preparado planes de estudio en lengua árabe, adaptados a la sociedad árabe, que dictan asesores, consejeros y maestros de esa comunidad. | UN | ويضع المستشارون ومقدمو المشورة والمدرسون في المجتمع العربي مناهج دراسية باللغة العربية معدلة وفقا للمجتمع العربي. |
Escuelas primarias que han adoptado planes de estudio sobre salud reproductiva que tienen en cuenta las cuestiones de género | UN | المدارس الابتدائية التي اعتمدت مناهج دراسية للصحة الإنجابية تراعي نوع الجنس |
Se dispone ya de planes de estudios especiales para los miembros de las minorías italiana, húngara, checa, eslovaca, rutena y ucrania. | UN | وتتاح اﻵن مناهج دراسية خاصة ﻷعضاء اﻷقليات الايطالية والبلغارية والتشيكية والسلوفاكية والروثينية واﻷوكرانية. |
Se dispone ya de planes de estudios especiales para los miembros de las minorías italiana, húngara, checa, eslovaca, rutena y ucrania. | UN | وتتاح اﻵن مناهج دراسية خاصة ﻷعضاء اﻷقليات الايطالية والبلغارية والتشيكية والسلوفاكية والروثينية واﻷوكرانية. |
Su principal objetivo es apoyar las investigaciones pedagógicas y las iniciativas escolares tendientes a desarrollar nuevos planes de estudios y mejorar el proceso educativo. | UN | وهدفه الرئيسي هو دعم الأبحاث التعليمية، والمبادرات في المدارس، لتطوير مناهج دراسية جديدة، وتحسين العملية التعليمية. |
Significan un aporte considerable al desarrollo de las innovaciones pedagógicas y han participado activamente en el proyecto de elaboración de nuevos programas de estudios. | UN | فقد أسهمت بجانب هام في تنمية الابتكارات التعليمية وشاركت بنشاط في المشروع المتعلق بتصميم مناهج دراسية جديدة. |
Acceso insuficiente a la información sobre la elaboración de programas de estudios apropiados en materia de teleobservación y SIG | UN | عدم الحصول على ما يكفي من المعلومات المتعلقة بصوغ مناهج دراسية مناسبة بشأن الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية |
El modelo se preparó después de examinar detenidamente siete programas de estudios conocidos por su notable calidad. | UN | ووضع النموذج بعد استعراض دقيق لسبعة مناهج دراسية معروفة بنوعيتها الممتازة. |
Algunos países con economías en transición ya han incluido el cambio climático en los programas de estudio. | UN | وقد طورت بعض بلدان الاقتصادات الانتقالية بالفعل مناهج دراسية أدرجت فيها تغير المناخ. |
Tienen su propio programa de estudios así como su propio estatuto, que rige su organización. | UN | ولدى هذه المدارس مناهج دراسية وقواعد تنظيمية خاصّة بها. |
Asistencia al Centro Internacional de Desarrollo de los Mares (Canadá) en la preparación de un plan de estudios para un curso de maestría en ciencias en asuntos marinos. | UN | قدم مساعدة للمركز الدولي لتنمية المحيطات بكندا، في وضع مناهج دراسية في الشؤون البحرية لمرحلة الماجستير. |
Había más mujeres en los cursos avanzados de navegación y pesca, y las mujeres también accedían a más puestos de trabajo en embarcaciones de recreo y yates. | UN | وزاد عدد الفتيات اللائي يدرسن مناهج دراسية أكثر تقدماً في الملاحة ومصائد الأسماك لأن الفتيات أصبحن يجدن فرصاً وظيفية على السفن الترفيهية واليخوت. |
La incorporación de programas ambientales estructurados en los sistemas nacionales de enseñanza coadyuvará significativamente a promover la cultura y las aptitudes ambientales. | UN | فإدخال مناهج دراسية رسمية عن البيئة في النظم التعليمية الوطنية يساعد الى حد بعيد في تحسين المعارف والمهارات البيئية. |
En este contexto la UNESCO enfatiza la necesidad de un currículo lingüísticamente y culturalmente pertinente, en el cual la historia, los valores, las lenguas, las tradiciones orales y la espiritualidad sean reconocidas, respetadas y promovidas. | UN | 45- وفي هذا الصدد، تلح اليونسكو على ضرورة وضع مناهج دراسية ملائمة من الناحيتين اللغوية والثقافية، ويحظى في إطارها التاريخ، والقيم، واللغات، والأعراف والقيم الروحية بالاعتراف والاحترام والتشجيع. |
También se recomienda a las universidades y centros de investigación a ampliar su participación en la elaboración de currículos multidisciplinarios especiales para la educación indígena, así como la ampliación y consolidación de las universidades indígenas. | UN | 82 - ويوصي المقرر الخاص أيضا بأن تزيد الجامعات ومراكز البحوث من مشاركتها في إعداد مناهج دراسية خاصة متعددة التخصصات لتعليم الشعوب الأصلية. ويوصي كذلك بتوسيع وتعزيز جامعات الشعوب الأصلية. |
El Organismo Nacional de Personal ofrece un plan de estudio en derechos humanos en varios programas de formación dirigidos a los funcionarios públicos nacionales y alienta a todos los ministerios y organismos a que mejoren la formación en materia de derechos humanos. | UN | وتوفر هيئة الموظفين الوطنية مناهج دراسية في مجال حقوق الإنسان في برامج تدريب شتى لفائدة الموظفين العامين الوطنيين، وتصدر تعليمات لكل وزارة ووكالة لتحسن تدريبها في مجال حقوق الإنسان. |
El sistema educativo aceptaba la idea de que era necesario reducir esos estereotipos y ofrecía a niños y niñas una formación y materias de estudio análogas. | UN | ففي نظام التعليم، حظيت الحاجة إلى الحد من قولبة اﻷدوار بالقبول. ولهذا السبب، تلقى الجنسان مناهج دراسية مماثلة وتدريب مماثل في النظام. |