- productos financieros no adaptados a los clientes; y | UN | وجود منتجات مالية غير مصممة وفقاً لطلب الزبون؛ و |
Se dará prioridad a la ampliación de la labor del PNUMA sobre la creación de nuevos productos financieros para respaldar la transferencia de tecnología; | UN | وستعطى الأولوية لتوسيع نطاق العمل على استحداث منتجات مالية جديدة لدعم نقل التكنولوجيا؛ |
Era necesario actuar con prudencia para no restringir indebidamente la excepción cautelar o ampliar las disposiciones sobre el acceso a nuevos productos financieros. | UN | فالحذر واجب في عدم تضييق الاستثناءات التحوطية أو توسيع الأحكام المتعلقة بدخول منتجات مالية جديدة دونما داعٍ. |
El firme y constante crecimiento del sector era tanto un resultado de la innovación como un incentivo para nuevos productos financieros. | UN | ويرجع استمرار النمو القوي في هذا القطاع إلى ابتكار منتجات مالية جديدة، كما كان حافزاً لها. |
Las cuentas mancomunadas no invierten en instrumentos derivados, productos respaldados por activos o por hipotecas o instrumentos de capital; | UN | ولا تستثمر صناديق النقدية المشتركة في مشتقات الأوراق المالية، أو في منتجات مالية مضمونة بأصول أو برهونات عقارية، أو في أسهم الشركات؛ |
Se alienta asimismo a los bancos islámicos y otros bancos comerciales a que elaboren productos financieros pertinentes para los clientes de bajos ingresos, incluidas hipotecas respaldadas por el gobierno y minipréstamos. | UN | كما تُشجع المصارف الإسلامية والمصارف التجارية الأخرى على استحداث منتجات مالية مناسبة للعملاء المنخفضي الدخل، بما في ذلك الرهن العقاري المدعوم من الحكومة والقروض البالغة الصغر. |
El firme y constante crecimiento del sector era tanto un resultado de la innovación como un incentivo para nuevos productos financieros. | UN | ويرجع استمرار النمو القوي في هذا القطاع إلى ابتكار منتجات مالية جديدة، كما كان حافزاً لها. |
No obstante, las instituciones financieras utilizan a menudo prácticas sesgadas que no ofrecen a las mujeres productos financieros adecuados para ellas. | UN | غير أن المؤسسات المالية كثيراً ما تعتمد على ممارسات متحيزة لا توفر للمرأة منتجات مالية تلائم احتياجاتها. |
No obstante, las instituciones financieras utilizan a menudo prácticas sesgadas que no ofrecen a las mujeres productos financieros adecuados para ellas. | UN | غير أن المؤسسات المالية تعتمد في كثير من الأحيان على ممارسات منحازة لا توفر للمرأة منتجات مالية مصممة لها. |
Se podrían desarrollar nuevos productos financieros, como los microseguros, para responder a las necesidades específicas de los migrantes. | UN | ويمكن تطوير منتجات مالية جديدة، مثل التأمين البالغ الصغر، لتلبية الاحتياجات المحددة للمهاجرين. |
Asimismo, los riesgos sistémicos podían reducirse mediante la creación de productos financieros más simples. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن الحد من المخاطر العامة عن طريق استحداث منتجات مالية أبسط. |
- Los fondos frecuentemente evolucionan y ofrecen a las PYME otros productos financieros, como arrendamientos financieros ( " leasing " ), capital de explotación y financiación de las exportaciones | UN | تتطور الصناديق غالباً لتقدم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم منتجات مالية أخرى مثل التمويل التأجيري، وتمويل رأس المال العامل والتصدير |
- crear productos financieros nuevos y más flexibles que estén mejor adaptados a los proyectos tecnológicos de las PYMES; | UN | :: استحداث منتجات مالية جديدة وأكثر مرونة تتناسب بصفة أفضل مع المشاريع التكنولوجية ذات الصلة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
A su vez, las remesas se pueden depositar en cuentas que devengan intereses a fin de que éstos generen los recursos necesarios para suministrar otros productos financieros, como préstamos o seguros, en particular a las poblaciones de las comunidades de origen. | UN | ويمكن ادخار التحويلات بدورها في حسابات إيداع بفائدة، والتي يمكنها هي نفسها أن توفر الموارد اللازمة لتقديم منتجات مالية أخرى من قبيل القروض أو التأمين، ولا سيما لسكان مجتمعات المنشأ. |
6. Instamos a los gobiernos e instituciones financieras a desarrollar productos financieros para atraer los ahorros y las inversiones de los migrantes; | UN | 6 - نحث الحكومات والمؤسسات المالية على وضع منتجات مالية لاجتذاب مدخرات المهاجرين واستثماراتهم؛ |
Este problema tiene particular importancia en el actual entorno caracterizado por la gran importancia que tienen los productos financieros estructurados, poco claros y con un gran coeficiente de endeudamiento que son difíciles de medir y, por consiguiente, de comerciar. | UN | ويثير هذا مشكلة بصورة خاصة في ظل الظروف الحالية المتسمة بتضخيم أهمية منتجات مالية شديدة الاعتماد على الرفع المالي وذات تنظيم معتم ويصعب قياسها ومن ثم تبادلها. |
Para mitigar este problema, las IMF ofrecen a las mujeres productos financieros específicos que imponen condiciones menos estrictas para la concesión de préstamos, razón por la cual las mujeres constituyen más del 50% de su clientela. | UN | وللتصدي لهذا المشكل، تتيح مؤسسات التمويل البالغ الصغر للنساء منتجات مالية محددة، كما أنها جعلت شروط منح القروض أكثر مرونة، وهو ما جعل أكثر من 50 في المائة من عملائها من النساء. |
Entre esos servicios figuraban, por ejemplo, productos financieros como préstamos, garantías e instrumentos de gestión de riesgos, y el suministro de conocimientos y servicios de asesoramiento, incluida la prestación de servicios que se debían reembolsar. | UN | وتشتمل هذه الخدمات مثلا على منتجات مالية كالقروض والضمانات وأدوات إدارة المخاطر، إلى جانب المعارف والخدمات الاستشارية، بما فيها الخدمات التي تقدم على أساس استرداد التكاليف. |
Para ello será necesario reducir los costos de transacción de las remesas, a fin de que estas sean más fáciles, seguras y rápidas, en particular mediante la creación de nuevos productos financieros. | UN | وسيتطلب هذا خفض تكاليف المعاملات المتعلقة بإرسال التحويلات المالية من أجل ضمان تحويلات ميسرة وأكثر سلامة وسرعة، بوسائل منها تطوير منتجات مالية جديدة. |
Para ello será necesario reducir los costos de transacción de las transferencias de remesas a fin de facilitar y acelerar las transferencias y reforzar su seguridad, entre otras cosas mediante la creación de nuevos productos financieros. | UN | وسيتطلب ذلك الحد من تكاليف معاملات تحويل الأموال من أجل ضمان تيسير عمليات التحويل وجعلها أكثر أماناً وسرعة، بوسائل منها استحداث منتجات مالية جديدة. |
Las cuentas mancomunadas no invierten en instrumentos derivados, productos respaldados por activos o respaldados por hipotecas, ni instrumentos de capital; | UN | ولا يستثمر هذان الصندوقان في مشتقات الأوراق المالية، أو في منتجات مالية مضمونة بأصول أو برهونات عقارية، أو في أسهم الشركات؛ |