"منتدى سياسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un foro político
        
    Necesidad histórica de un foro político latinoamericano UN الضرورة التاريخية تملي إنشاء منتدى سياسي لأمريكا اللاتينية
    Entre esos organismos, mi Representante Especial, o su adjunto, integraría la Comisión Política de Cesación del Fuego que, entre otras cosas, sería un foro político para un diálogo permanente entre las partes y la comunidad internacional. UN وضمن هذه الهيئات سوف يعمل ممثلي الخاص أو نائبه في اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار، التي ستقوم ضمن جملة أمور بتوفير منتدى سياسي لإجراء الحوار المستمر بين الأطراف والمجتمع الدولي.
    A este respecto, los Estados Miembros decidieron establecer un foro político de alto nivel de carácter intergubernamental y universal para vigilar la aplicación de los planes de desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد قررت الدول الأعضاء تأسيس منتدى سياسي حكومي دولي عالمي رفيع المستوى، لمتابعة تنفيذ التنمية المستدامة.
    Es un bloguero prominente asociado con Hewar, un foro político en línea bloqueado por las autoridades. UN وهو مدون شبكي بارز في موقع حوار، وهو منتدى سياسي شبكي حظرته السلطات.
    Al mismo tiempo, han procurado fortalecer el marco institucional más amplio para el desarrollo sostenible, entre otras cosas estableciendo un foro político universal intergubernamental de alto nivel que absorba y aumente la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي الوقت نفسه، سعوا إلى تعزيز الإطار المؤسسي الأشمل للتنمية المستدامة، بطرق منها تأسيس منتدى سياسي حكومي دولي عالمي رفيع المستوى يستوعب عمل لجنة التنمية المستدامة ويعززه.
    El establecimiento de un foro político de alto nivel fortalece el marco institucional para el desarrollo sostenible. UN 4 - وتحدث عن إنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى فقال إنه يعزز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    También decidieron crear un foro político de alto nivel y sugirieron un mandato que se basase en las funciones de examen de políticas del Consejo Económico y Social y que quizás permitiese su evolución hacia un consejo de seguridad del desarrollo sostenible. UN وقررت إنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى واقترحت ولاية تشمل مهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي الخاصة باستعراض السياسات وربما تمكن من تطوره ليصبح مجلس أمن للتنمية المستدامة.
    Los resultados de su reunión se debatirán en la reunión de aplicación regional para África, que se ha transformado en un foro político de alto nivel sobre el desarrollo sostenible en el plano regional. UN وسوف يستعان بنتائج اجتماع اللجنة في اجتماع التنفيذ الإقليمي لأفريقيا، الذي رُفع مستواه إلى منتدى سياسي رفيع المستوى يُعنى بالتنمية المستدامة على الصعيد الإقليمي.
    A ese respecto, cita algunos de los procesos en cuestión, como los relacionados con la definición de los objetivos de desarrollo sostenible y el establecimiento de un foro político de alto nivel sobre desarrollo sostenible. UN واستشهد في هذا الصدد ببعض العمليات، مثل تلك المتعلقة بوضع أهداف التنمية المستدامة، وإنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة.
    No obstante, la propuesta de establecer un observatorio de las reservas en la Sexta Comisión no es apropiada, ya que esta es un foro político que no proporciona el entorno necesario para que el diálogo transcurra adecuadamente. UN بيد أن الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرصد للتحفظات في إطار اللجنة السادسة غير وجيه، فاللجنة منتدى سياسي لا تتوفر فيه الظروف المناسبة لإجراء الحوار على النحو الملائم.
    69. El representante de Israel dijo que el proyecto de decisión establecía una conexión con cuestiones políticas y desacreditaba a los expertos en cuestiones del medio ambiente ya que convertía al Consejo de Administración en un foro político. UN 69 - وقال ممثل إسرائيل إن مشروع المقرر يوجد صلةً مع قضايا سياسية ويقلل الثقة بمناصري البيئة لأنه يحّول مجلس الإدارة إلى منتدى سياسي.
    61. El representante de Israel dijo que el proyecto de decisión establecía una conexión con cuestiones políticas y desacreditaba a los expertos en cuestiones del medio ambiente ya que convertía al Consejo de Administración en un foro político. UN 61 - وقال ممثل إسرائيل إن مشروع المقرر يوجد صلةً مع قضايا سياسية ويقلل الثقة بمناصري البيئة لأنه يحّول مجلس الإدارة إلى منتدى سياسي.
    Francia celebra los esfuerzos por mejorar el papel del PNUMA, junto con el establecimiento de un foro político de alto nivel para sustituir a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que debería convocarse bajo los auspicios del Consejo Económico y Social. UN وأعرب عن ترحيب فرنسا بالجهود الرامية إلى توسيع دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى جانب إنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى يحل محل لجنة التنمية المستدامة، الذي ينبغي أن يُدعى إلى الانعقاد تحت إشراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Canadá acoge con beneplácito la decisión de establecer un foro político de alto nivel para sustituir a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, y considera que ese foro puede proporcionar un liderazgo y una orientación muy necesarios para las Naciones Unidas sobre las cuestiones fundamentales del desarrollo sostenible. UN وأعرب عن ترحيب كندا بالقرار القاضي بإنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى ليحل محل لجنة التنمية المستدامة وعن اعتقادها بأن ذلك المنتدى سوف يوفر للأمم المتحدة ما تمس الحاجة إليه من القيادة السياسية والتوجيه في قضايا التنمية المستدامة الرئيسية.
    Decidimos establecer un foro político de alto nivel de carácter intergubernamental y universal que aproveche los puntos fuertes, las experiencias, los recursos y las modalidades de participación inclusiva de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, y que posteriormente reemplace a la Comisión. UN 84 - نقرر إنشاء منتدى سياسي حكومي دولي عالمي رفيع المستوى، بالاستفادة من مواطن القوة لدى لجنة التنمية المستدامة ومن تجاربها ومواردها وطرائق مشاركتها الشاملة، ليحل محل اللجنة في وقت لاحق.
    Decidimos establecer un foro político de alto nivel de carácter intergubernamental y universal que aproveche los puntos fuertes, las experiencias, los recursos y las modalidades de participación inclusiva de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, y que posteriormente reemplace a la Comisión. UN 84 - نقرر تأسيس منتدى سياسي حكومي دولي عالمي رفيع المستوى، بالاستفادة من مواطن القوة لدى لجنة التنمية المستدامة ومن تجاربها ومواردها وطرائق مشاركتها الشاملة، واستبدال اللجنة في وقت لاحق.
    El examen se llevó a cabo por grupos sectoriales integrados por asociados internacionales y del Gobierno, con la participación de la sociedad civil, y fue refrendado en un foro político dirigido por el Primer Vicepresidente de Burundi el 8 de junio de 2012. UN وأجرى الاستعراض الفئات القطاعية المكونة من شركاء حكوميين ودوليين بمشاركة المجتمع المدني، وأقره منتدى سياسي ترأسه النائب الأول لرئيس بوروندي في 8 حزيران/يونيه 2012.
    El examen se llevó a cabo por grupos sectoriales integrados por asociados internacionales y del Gobierno, con la participación de la sociedad civil, y fue refrendado en un foro político dirigido por el Primer Vicepresidente de Burundi el 8 de junio de 2012. UN وأجرى الاستعراض الفئات القطاعية المكونة من شركاء حكوميين ودوليين بمشاركة المجتمع المدني، وأقره منتدى سياسي ترأسه النائب الأول لرئيس بوروندي في 8 حزيران/يونيه 2012.
    Decidimos establecer un foro político de alto nivel de carácter intergubernamental y universal que aproveche los puntos fuertes, las experiencias, los recursos y las modalidades de participación inclusiva de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, y que posteriormente reemplace a la Comisión. UN 84 - نقرر إنشاء منتدى سياسي حكومي دولي عالمي رفيع المستوى، بالاستفادة من مواطن القوة لدى لجنة التنمية المستدامة ومن تجاربها ومواردها وطرائق مشاركتها الشاملة، ليحل محل اللجنة في وقت لاحق.
    Las actividades incluyeron la difusión de información sobre la labor del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, los cursos prácticos de la Asamblea General sobre la transferencia de tecnología y la creación de un foro político de alto nivel, y otras cuestiones como el transporte y los océanos. UN وشمل ذلك نشر المعلومات عن أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وحلقات العمل التي نظمتها الجمعية العامة بشأن نقل التكنولوجيا، وإنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى، وكذا قضايا مختلفة مثل النقل المستدام والمحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus