"منتدى وطنيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un foro nacional
        
    El número de centros nacionales de coordinación aumentó de 9 a 45 en 2005, y 18 países menos adelantados establecieron un foro nacional para el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN وارتفع عدد مراكز التنسيق الوطنية من 9 مراكز إلى 45 مركزا في عام 2005 وأنشأ 18 بلدا من أقل البلدان نموا منتدى وطنيا من أجل متابعة تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    En Mozambique el PNUD se ha centrado en la lucha contra la corrupción y establecido un foro nacional para promover la transparencia y la rendición de cuentas en el sector público en el que intervienen el gobierno, el público y los medios de información. UN وفي موزامبيق، ركز البرنامج الإنمائي على مقاومة الفساد فأنشأ منتدى وطنيا للشفافية والمساءلة في القطاع العام، بما في ذلك الحكومة، والجمهور ووسائط الإعلام.
    Asimismo, la División de la Juventud del Ministerio celebra anualmente un foro nacional para jóvenes como parte de su programa de formación para el liderazgo destinado a los jóvenes. UN وبالمثل، تعقد " شعبة الشباب " في الوزارة سنويا منتدى وطنيا للشباب في إطار برنامجها للتدريب على القيادة المعدّ للشباب.
    En Conakry, durante el primer trimestre de 2008, celebraremos un foro nacional sobre mecanismos innovadores de financiación y cooperación no gubernamental en el que los interlocutores nacionales y extranjeros podrán intercambiar experiencias y coordinar actividades. UN سنعقد في كوناكري، في الربع الأول من عام 2008، منتدى وطنيا بشأن آليات التمويل الإبداعية والتعاون غير الحكومي، يستطيع فيه المشاركون الوطنيون والخارجيون تبادل الخبرات وتنسيق الأنشطة.
    Consciente de sus problemas, Burkina Faso organiza cada año un foro nacional que les brinda la oportunidad de entablar un diálogo con líderes políticos del más alto nivel, con la garantía de que se tomarán en cuenta sus opiniones y que participarán en el proceso de desarrollo. UN وأوضح إنه إدراكا من بوركينا فاسو لمشاكلها، فإنها تنظم منتدى وطنيا كل عام يتيح فرصة للشباب لضمان أن تؤخذ آراؤه في الحسبان وأن يُدمج في عملية التنمية.
    La Asociación Nacional de Mujeres Universitarias de Rumania y el Centro de Comercio Mundial de Bucarest celebraron conjuntamente un foro nacional de organizaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales del 28 al 30 de noviembre de 1997. UN وأفيد أن الرابطة الوطنية لنساء رومانيا الجامعيات ومركز التجارة الدولية لبوخارست اشتركا في تنظيم منتدى وطنيا للمرأة ومنظمات غير حكومية أخرى في الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Del 9 al 11 de marzo de 2010, el Ministerio de Derechos Humanos y Promoción de las Libertades organizó un foro nacional sobre derechos humanos en Nyamena, con el apoyo de la MINURCAT. UN 33 - وفي الفترة من 9 إلى 11 آذار/مارس 2010، نظمت وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات منتدى وطنيا بشأن حقوق الإنسان في نجامينا، بدعم من البعثة.
    En Alemania, en 2009 el Gobierno estableció un foro nacional de responsabilidad social de las empresas con el objeto de formular el concepto y promover prácticas de responsabilidad de las empresas, especialmente en las de tamaño pequeño y mediano. UN ففي ألمانيا، أنشأت الحكومة في عام 2009 منتدى وطنيا يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ويرمي إلى إعطاء شكل لذلك المفهوم والترويج للممارسات المتعلقة بمسؤولية الشركات، ولا سيما في أوساط الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    159. Como resultado de la participación de Vanuatu en la Plataforma de Acción de Beijing+15, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el Departamento de Asuntos de la Mujer organizó un foro nacional de la Mujer en 2006. UN 159 - نتيجة لمشاركة فانواتو في منهاج عمل بيجين + 15، وهو المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، نظمت إدارة شؤون المرأة منتدى وطنيا للمرأة في عام 2006.
    Nigeria ha establecido un foro nacional de usuarios en relación con un proyecto titulado “Red de información cooperativa de científicos, educadores, profesionales y personal directivo de África (COPINE)”. UN وقد أنشأ بلده منتدى وطنيا للمستعملين فيما يتعلق بمشروع عنوانه " شبكة المعلومات التعاونية للربط بين العلماء والمهنيين في أفريقيا " .
    Tras el acuerdo firmado entre el Gobierno, la comunidad internacional y el ejército -- que en 2003 dio un golpe de Estado en Santo Tomé y Príncipe -- , organizamos un foro nacional que reunió en una mesa a todos los sectores de nuestra sociedad para acercar posiciones y formular recomendaciones a fin de evitar más inestabilidad en el país. UN وبعد الاتفاق الذي وقعت عليه بين الحكومة والمجتمع الدولي والجيش - الذي نفذ انقلابا في سان تومي وبرنسيبي عام 2003 - نظمنا منتدى وطنيا جمع كل شرائح المجتمع حول الطاولة لتقريب وجهات نظرها ولوضع توصيات من أجل تفادي المزيد من عدم الاستقرار في البلد.
    En 2007 también organizó en Ottawa un foro nacional sobre el tema " Mujeres que se resisten a la pobreza y la exclusión: visiones y prácticas alternativas " y en 2008 celebró un taller para mujeres de organizaciones comunitarias e instituciones académicas encaminado a estudiar el tema " Transformaciones comunitarias como consecuencia de la reestructuración económica: aprender de la experiencia de las mujeres " . UN كما نظمت، في عام 2007 وفي أوتاوا، منتدى وطنيا بعنوان " النساء مقاومات الفقر والاستبعاد: رؤى وممارسات بديلة " ، وفي عام 2008، نظمت حلقة عمل للنساء من المنظمات والأوساط الأكاديمية المحلية لدراسة موضوع " التحولات المجتمعية الناتجة عن إعادة الهيكلة الاقتصادية: التعلم من تجربة المرأة " .
    Como medida complementaria de la cumbre mundial celebrada sobre el microcrédito en 1997, el Gobierno de Mongolia, con la asistencia financiera del PNUD, inició en junio de ese año un foro nacional sobre el microcrédito, en el que se aprobó un importante documento final acerca de la puesta en marcha de un movimiento en favor del microcrédito en todo el país. Esa actividad está ahora en ejecución. UN ومتابعة لمؤتمر القمة العالمي المعني بالائتمانات الصغيرة، المعقود في عام ١٩٩٧، نظمت حكومة منغوليا في شهر حزيران/يونيه من السنة نفسها، منتدى وطنيا بشأن الائتمانات الصغيرة، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تم خلاله اعتماد وثيقة ختامية هامة بشأن تنظيم حملة للائتمانات الصغيرة في أنحاء البلد، ويجري اﻵن وضعها موضع التنفيذ.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para informar que las partes nacionales, en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), organizaron con éxito un foro nacional en septiembre pasado, en el curso del cual se analizaron nuestros progresos, limitaciones y la experiencia adquirida en la esfera de la población y el desarrollo y se identificaron los principales problemas, junto con los modos de abordarlos. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأبلغكم أن أصحاب المصلحة الوطنيين، وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، نظموا بنجاح منتدى وطنيا في آخر أيلول/سبتمبر الماضي، قمنا خلاله بتحليل التقدم الذي أحرزناه والعقبات التي نواجهها والدروس المستفادة في مجال السكان والتنمية، وحددنا التحديات الرئيسية التي تنتظرنا وسبل التصدي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus