"منتديات الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • foros de las Naciones
        
    • los foros de
        
    No hay necesidad de un nuevo foro que sea una simple cámara de resonancia de las deliberaciones políticas de otros foros de las Naciones Unidas. UN فليست هناك حاجة إلى هيئة أخرى لا تعدو كونها محفلا لترديد المداولات السياسية الجارية في منتديات أخرى من منتديات الأمم المتحدة.
    Esa evolución se pone de manifiesto en diversos foros de las Naciones Unidas. UN وينعكس هذا التطور في مجموعة متنوعة من منتديات الأمم المتحدة.
    Participación en el Consejo Económico y Social y en otros foros de las Naciones Unidas UN المشاركة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من منتديات الأمم المتحدة
    El Ministerio de Relaciones Exteriores se dedica a propagar la educación en la esfera de los derechos humanos en los foros de las Naciones Unidas. UN وتقوم وزارة الشؤون الخارجية بالتركيز على التثقيف في مجال حقوق الإنسان في منتديات الأمم المتحدة.
    Mayor flexibilidad en el diseño de los foros de las Naciones Unidas UN تبني المزيد من المرونة في تصميم منتديات الأمم المتحدة
    :: Ayudar a crear más oportunidades de que los parlamentarios participen en los foros de las Naciones Unidas UN :: المساعدة على إتاحة فرص أكثر فعالية لأعضاء البرلمانات للمشاركة في منتديات الأمم المتحدة
    Por lo tanto, quisiera aprovechar esta oportunidad para hablar de nuevo sobre varias cuestiones a las que ya me he referido en otros foros de las Naciones Unidas. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتكلم مرة ثانية عن عدة مسائل سبق لي أن أشرت إليها في منتديات الأمم المتحدة الأخرى.
    Estamos de acuerdo en que hace falta mejorar la representación regional de las organizaciones de la sociedad civil en los foros de las Naciones Unidas. UN ونوافق على أن ثمة ضرورة لتحسين التمثيل الإقليمي لمنظمات المجتمع المدني في منتديات الأمم المتحدة.
    En ese informe se examinan los antecedentes de la elaboración de normas de derechos humanos en distintos foros de las Naciones Unidas. UN ويبحث التقرير تاريخ وضع معايير حقوق الإنسان في مختلف منتديات الأمم المتحدة.
    Contribuyó a redactar y firmó declaraciones sobre estas cuestiones en los foros de las Naciones Unidas. UN وقد ساهمنا في صياغة بيانات بشأن المواضيع المذكورة أعلاه في منتديات الأمم المتحدة ومحافلها ووقعنا عليها.
    Los Estados miembros de la ASEAN también contribuyen considerablemente al diálogo normativo en diversos foros de las Naciones Unidas. UN وتقوم الدول الأعضاء في الرابطة أيضا بدور هام في دعم الحوار على مستوى السياسات في مختلف منتديات الأمم المتحدة.
    Expresamos nuestra solidaridad con los llamamientos formulados en varios foros de las Naciones Unidas para que se invierta más en la potenciación de la mujer. UN ونعرب عن تضامننا مع الدعوات الموجهة من عدد من منتديات الأمم المتحدة إلى استثمار المزيد من أجل النهوض بالمرأة.
    La Internacional Socialista participa regularmente en los foros de las Naciones Unidas, a nivel institucional y a través de la labor de sus partidos afiliados. UN تشارك الاشتراكية الدولية بانتظام في منتديات الأمم المتحدة، على المستوى المؤسسي ومن خلال عملها مع الأطراف الأعضاء.
    Nonviolent Peaceforce no ha participado oficialmente en foros de las Naciones Unidas. UN لم تشارك المنظمة رسميا في منتديات الأمم المتحدة.
    La organización participó activamente en muchos otros foros de las Naciones Unidas que no se incluyen en el presente informe. UN شاركت المنظمة بنشاط في الكثير من منتديات الأمم المتحدة الأخرى غير المشمولة في هذا التقرير.
    Sus debates deben centrarse en estos aspectos de los temas que se examinan y no debe entrar en deliberaciones que corresponden a otros foros de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تركز مداولاتها على جوانب البنود قيد النظر وألا تشمل مناقشات تُعنى بها منتديات الأمم المتحدة الأخرى.
    Los asociados nacionales del Instituto a escala local han realizado presentaciones en foros de las Naciones Unidas y en actos patrocinados por las Naciones Unidas. UN وقدم شركاء المعهد القُطريون المحليون أيضا عروضا في منتديات الأمم المتحدة وفي المناسبات التي ترعاها الأمم المتحدة.
    Entre 1997 y 2000, el Consejo otorgó la acreditación a delegados indígenas procedentes de Alaska (Estados Unidos de América), Bolivia, el Canadá, el Ecuador, Guatemala, México y Panamá para que pudieran participar en los foros de las Naciones Unidas. UN ومن عام 1997 إلى عام 2000 قدم المجلس وثائق التفويض لمندوبي السكان الأصليين من ألاسكا والولايات المتحدة الأمريكية وبوليفيا وكندا وإكوادور وغواتيمالا وبنما والمكسيك للمشاركة في منتديات الأمم المتحدة.
    Los pueblos de los territorios de ultramar han de tener la oportunidad de tomar parte en los foros de las Naciones Unidas por derecho propio, puesto que sus intereses no siempre coinciden con los de la Unión Europea, de la cual es miembro el Reino Unido. UN ويجب أن تتاح لشعوب أقاليم ما وراء البحار فرصة المشاركة في منتديات الأمم المتحدة من تلقاء نفسها، لأن مصالحها لا تتطابق دائما مع مصالح الاتحاد الأوروبي الذي يضم المملكة المتحدة كأحد أعضائه.
    :: Tratar las libertades de la sociedad civil en los foros de las Naciones Unidas y en las reuniones de más elevado nivel entre la Secretaría y los gobiernos y alentar las reformas apropiadas UN :: مناقشة حريات المجتمع المدني في منتديات الأمم المتحدة وفي الاجتماعات التي تعقد على أعلى مستوى بين الأمانة العامة والحكومات وتشجيع إجراء الإصلاحات المناسبة
    La mayoría de las organizaciones no gubernamentales que tienen la capacidad de estar representadas y ejercer influencia en los foros de las Naciones Unidas en forma periódica, proceden de los principales países desarrollados. UN ولوحظ أن معظم المنظمات غير الحكومية التي تمتلك القدرة على المشاركة بممثلين عنها والتي تمارس نفوذا في منتديات اﻷمم المتحدة بشكل دوري، إنما تنتمي إلى البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus