"منتصف الفترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mitad de período
        
    • mitad del período
        
    • de mediano plazo
        
    • punto medio del período
        
    • punto medio de este período
        
    • mitad del proceso
        
    • medio del período respecto del
        
    • el punto
        
    • mediados
        
    • mitad del plazo
        
    • mitad del ejercicio
        
    Para evaluar los cambios introducidos por el PAT, el examen de mitad de período abordó las siguientes cuestiones: UN ومن أجل تقييم التغييرات التي أحدثها برنامج المشورة التقنية تناول استعراض منتصف الفترة المسائل التالية:
    94/16 Examen de mitad de período de los recursos para el quinto ciclo de programación UN استعراض دورة البرمجة الخامسة في منتصف الفترة
    En el 22% de las respuestas se indica que la nota sirve de marco de referencia en ocasión de los exámenes de mitad de período. UN وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة.
    Se llevó a cabo la evaluación de mitad del período de un proyecto de ordenación de tierras en Burkina Faso y el proyecto Acacia-Senegal en Malí. UN وجرى تقييم منتصف الفترة لمشروع ﻹدارة اﻷراضي في بوركينا فاصو ومشروع أكاسيا السنغال في مالي.
    A los fines de sus informes preliminares, de mediano plazo y finales, los Estados deberán facilitar al Alto Comisionado toda la información de que dispongan sobre la existencia, el funcionamiento, las funciones y los recursos de esos centros. UN وينبغي للدول أن تقدم الى المفوض السامي، من أجل تقاريره اﻷولية وتقارير منتصف الفترة والتقارير النهائية، جميع المعلومات المتوفرة عن وجود هذه المراكز وعملها ومهامها ومواردها.
    Por esta razón, el Grupo llega a la conclusión de que la utilización del punto medio del período correspondiente como fecha desde la cual comenzarán a devengarse intereses sobre las indemnizaciones, es la solución más razonable a los efectos de calcular los intereses. UN لذا يرى الفريق أن أنسب موعد لبدء حساب الفوائد على المبلغ المستحق هو منتصف الفترة ذات الصلة.
    Examen de mitad de período del quinto programa para el Chad UN استعراض منتصف الفترة لبرنامج تشاد الخامس
    D. Principales conclusiones y recomendaciones de la revisión de mitad de período UN دال - الاستنتاجات الرئيسية والتوصيات المنبثقة عن استعراض منتصف الفترة
    Proceso, participación y calendario del examen de mitad de período UN عملية استعراض منتصف الفترة والمشاركة فيها وتوقيتها
    Se recordaron los objetivos y la metodología del examen de mitad de período, así como los principales aspectos de la ejecución del programa, y en particular: UN وتم التذكير بأهداف استعراض منتصف الفترة ومنهجيته والجوانب البارزة لتنفيذ البرنامج، ولا سيما:
    Examen de mitad de período de los recursos para el quinto ciclo de programación UN استعراض دورة البرمجة الخامسة في منتصف الفترة
    En 22% de las respuestas indican que la nota servía de marco de referencia en ocasión de los exámenes de mitad de período. UN وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة.
    De dichas evaluaciones, 12 se realizaron a mitad de período, 43 al final del período y 3 fueron evaluaciones a posteriori. UN كان من بينها ١٢ تقييما في منتصف الفترة و ٤٣ تقييما في نهايتها و ٣ تقييمات لاحقة.
    Las directrices establecidas en el examen de mitad de período por el mecanismo intergubernamental habían sido seguidas. UN وقال إن المبادئ التوجيهية التي وضعت في استعراض منتصف الفترة في ما يتعلق بالآلية الحكومية الدولية قد تم الأخذ بها.
    Examen de mitad de período del Programa de Asesoramiento Técnico UN استعراض منتصف الفترة لبرنامج المشورة التقنية
    La consecución o el incumplimiento de los objetivos del plan anual se evalúa en el examen semestral o en el examen de los progresos alcanzados de mitad del período. UN ويرصد تحقيق أهداف الخطة السنوية أو عدم تحقيقها في مرحلة استعراض التقدم المحرز كل ستة أشهر أو في منتصف الفترة.
    Además, las conclusiones y recomendaciones de todos los exámenes de mitad del período de los programas por países y de las evaluaciones temáticas también se presentan al Comité del Programa para su examen y para la adopción de decisiones sobre actividades complementarias. UN كما أن نتائج وتوصيات جميع استعراضات منتصف الفترة للبرامج القطرية وتقييمات الموضوعات تقدم الى لجنة البرنامج لاستعراضها والبت فيها للعمل على متابعتها.
    61. En el examen de mitad del período se reafirmó que la coordinación de la ayuda y la movilización de recursos eran las principales responsabilidades que incumbían al Gobierno. UN ٦١ - وأكد استعراض منتصف الفترة أن تنسيق المساعدة وتعبئة الموارد مسؤوليتان تضطلع بهما الحكومة أساسا.
    A los fines de sus informes preliminares, de mediano plazo y finales, los Estados deberán facilitar al Alto Comisionado toda la información de que dispongan sobre la existencia, el funcionamiento, las funciones y los recursos de esos centros. UN وينبغي للدول أن تقدم إلى المفوض السامي، لغرض إعداد تقريره اﻷولي وتقريره عن منتصف الفترة وتقريره النهائي، جميع المعلومات المتوفرة عن وجود هذه المراكز وعملها ومهامها ومواردها.
    En estos casos, el Grupo recomienda utilizar como fecha de la pérdida el punto medio del período respecto del cual se ha concedido indemnización por lucro cesante. UN وفي هذه الحالات، يوصي الفريق باستخدام نقطة منتصف الفترة التي منح عنها التعويض عن فقدان الايرادات أو اﻷرباح كتاريخ للخسارة.
    En particular, cuando la reclamación se refiere a un lucro cesante o a un pago a terceros y la pérdida se ha producido durante un cierto período de tiempo, el Grupo ha elegido el punto medio de este período. UN ويشار بوجه خاص إلى أنه إذا كانت المطالبة تتعلق بكسب فائت أو بمدفوعات إلى الغير وكانت الخسارة متكبدة على مدى فترة زمنية فإن الفريق اختار منتصف الفترة.
    El año 2004 es el punto medio entre la entrada en vigor de la Convención y el vencimiento de los primeros plazos de desminado. UN وعام 2004 هو منتصف الفترة الفاصلة بين بدء نفاذ الاتفاقية والمهل الزمنية الأولى لإزالة الألغام.
    El Embajador Estrada dio la bienvenida a los participantes y recordó que las Partes se encontraban ahora a mediados del período previsto para preparar un protocolo u otro instrumento jurídico. UN وأشار السفير السيد إسترادا، في معرض ترحيبه بالمشاركين، إلى أن اﻷطراف قد أصبحت اﻵن عند منتصف الفترة الزمنية المخصصة ﻹعداد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    Este año se cumple la mitad del plazo para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتصادف السنة الحالية منتصف الفترة المحددة لبلوغ أهدافنا الإنمائية للألفية.
    Las Partes conocerían sus obligaciones con antelación y no tendrían que revisar sus contribuciones a mitad del ejercicio. UN وستكون الأطراف على علم مسبقاً بالتزاماتها ولن تحتاج إلى إعادة النظر في اشتراكها في منتصف الفترة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus