"منتظمة مع ممثلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • periódicas con representantes de
        
    • periódicas con los representantes
        
    • periódicos con representantes de
        
    • frecuentemente con representantes
        
    • periódicos con los representantes
        
    • periódicamente con representantes
        
    • regularmente con los representantes
        
    • con los representantes de
        
    • sistemáticos con representantes
        
    • regulares con representantes de
        
    • regulares con los representantes
        
    • regularmente con representantes de
        
    Reuniones periódicas con representantes de ambas partes en el marco de reuniones cuatripartitas y del Grupo Mixto de Investigación UN عقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي الطرفين في إطار الاجتماعات الرباعية والفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق
    Al mismo tiempo, organizamos reuniones periódicas con representantes de organizaciones de migrantes para que éstos puedan ofrecer aportaciones relativas a la formulación de políticas. UN وفي نفس الوقت تقوم هولندا بتنظيم اجتماعات منتظمة مع ممثلي منظمات المهاجرين لتمكنهم من الإسهام في وضع السياسات.
    El Asesor Especial, junto con el Topógrafo Jefe y el Secretario adjunto, comenzó a celebrar reuniones de enlace periódicas con los representantes de enlace de las partes en cada capital. UN وشرع المستشار الخاص، إلى جانب رئيس فريق المسّاحين ونائب أمين اللجنة، في إجراء اجتماعات تنسيق منتظمة مع ممثلي الاتصال التابعين للطرفين في كل من العاصمتين.
    Ello ha supuesto contactos periódicos con representantes de las minorías y de los gobiernos. UN وأفضى ذلك إلى إجراء اتصالات منتظمة مع ممثلي الأقليات والحكومات على حد سواء.
    La Oficina también organiza reuniones periódicas con representantes de otras oficinas que forman parte del sistema de solución de controversias. UN وعقد المكتب أيضا اجتماعات منتظمة مع ممثلي المكاتب الأخرى في نظام تسوية المنازعات.
    Celebró reuniones periódicas con representantes de los Estados miembros, organizaciones no gubernamentales (ONG) y expertos. UN وعقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    También se prevé la celebración de reuniones periódicas con representantes de las organizaciones no gubernamentales que hayan establecido una relación oficial con la UNESCO, tanto a nivel mundial como mediante las consultas regionales. UN كما وضعت أحكام لعقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بعلاقة رسمية مع اليونسكو، على الصعيد العالمي ومن خلال المشاورات اﻹقليمية.
    :: Celebración de reuniones periódicas con representantes de diversas ONG, políticos, periodistas y académicos de Turquía y del extranjero con el fin de fortalecer el diálogo de la sociedad civil. UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والسياسيين والصحفيين والأكاديميين من تركيا والخارج على السواء لتقوية الحوار بين المجتمعات المدنية.
    El Gobierno se comprometió a celebrar reuniones periódicas con representantes de la sociedad civil para discutir sus inquietudes, porque está convencido de que la unidad de propósito entre ambas partes contribuirá al desarrollo del sistema de derechos humanos en Egipto. UN وتعهدت الحكومة أن تعقد لقاءات دورية منتظمة مع ممثلي المجتمع المدني لمناقشة القضايا التي تدخل في اهتمامهم، إيماناً منها بوحدة الهدف بين الطرفين في شأن تطوير منظومة حقوق الإنسان في مصر.
    También convocó tres consultas gubernamentales regionales sobre las formas tradicionales y nuevas de las actividades de los mercenarios y celebró reuniones periódicas con representantes de Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales y con expertos. UN وعقد الفريق أيضا ثلاث مشاورات إقليمية وحكومية بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة، وعقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    Se han celebrado reuniones periódicas con los representantes del Gobierno anfitrión a fin de velar por una aplicación efectiva del Acuerdo sobre la sede. UN وعقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي الحكومة المضيفة لضمان التنفيذ الفعلي لاتفاق المقر.
    Las reuniones periódicas con los representantes de las autoridades de reglamentación y diferentes dependencias del Ministerio de Economía, de Finanzas y de Industria en el marco de Finater permiten mantener la vigilancia de los diferentes participantes. UN ويساعد عقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي السلطات التنظيمية ومختلف إدارات وزارة الاقتصاد والمالية والصناعة في إطار الوحدة المخصصة للتشاور على الحفاظ على تيقظ مختلف الجهات الفاعلة.
    Las autoridades estatales armenias pertinentes tienen presente permanentemente la cuestión de la superación de este enfoque de la educación y celebran reuniones periódicas con los representantes de las comunidades con el objeto de analizar el problema y encontrar soluciones adecuadas. UN وتحظى مسألة التغلب على هذا النهج تجاه التعليم بعناية مستمرة من قبل السلطات الحكومية المعنية في أرمينيا، التي تعقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي الطوائف بغرض بحث المشكلة وإيجاد حلول لها.
    Contactos periódicos con representantes de la CEDEAO en las reuniones del Grupo Internacional de Contacto sobre Liberia celebradas en Monrovia, Londres y Washington UN إجراء اتصالات منتظمة مع ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا خلال اجتماعات فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا المعقودة في منروفيا ولندن وواشنطون
    Los funcionarios de la secretaría de la OMC han mantenido también contactos periódicos con representantes de países en desarrollo destinados en Ginebra y con expertos de las capitales de visita en Ginebra, así como con funcionarios nacionales en sus capitales, con el fin de facilitar su preparación y su participación en las reuniones del Grupo de Trabajo. UN وأجرى موظفو أمانة منظمة التجارة العالمية أيضاً اتصالات منتظمة مع ممثلي البلدان النامية الذين توجد مقارهم في جنيف ومع خبراء زائرين من عواصم البلدان النامية وكذلك مع موظفين في عواصم بلدانهم بغية تيسير أعمالهم التحضيرية لاجتماعات الفريق العامل ومشاركتهم فيها.
    De conformidad con la resolución 1469 (2003), el Secretario General presentó un informe al Consejo el 23 de mayo de 2003 (S/2003/565) en el que informaba a éste de que su Representante Especial, William Lacy Swing, había seguido manteniendo contactos periódicos con representantes de las partes. UN 13 - وقدّم الأمين العام إلى المجلس عملا بالقرار 1469 (2003) تقريرا في 23 أيار/ مايو 2003 أبلغ فيه المجلس بأن ممثله الخاص، ويليام لايسي سوينغ، واصل إجراء اتصالات منتظمة مع ممثلي الطرفين.
    Además, la DAA se reunió frecuentemente con representantes del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, a fin de estudiar la actual colaboración entre el Tratado sobre la prohibición de minas antipersonal y el Comité de los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، عقدت الوحدة اجتماعات منتظمة مع ممثلي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لمناقشة التعاون المستمر بين اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Para seguir incrementando la visibilidad del PNUD, se están manteniendo contactos periódicos con los representantes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York, en especial con los miembros de la Junta Ejecutiva. UN وتجرى حاليا اتصالات منتظمة مع ممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمــم المتحدة في نيويــورك، ولا سيما مع أعضاء المجلس التنفيذي.
    El Secretario Ejecutivo se reúne periódicamente con representantes de las ONG. UN ويجتمع الأمين التنفيذي بصورة منتظمة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    14. El personal de la División de Derechos Humanos, Justicia de Transición y Estado de Derecho se ha reunido regularmente con los representantes del Consejo Supremo Amazigh, la Congregación Nacional Tabu y el Consejo Supremo Tuareg, así como con organizaciones no gubernamentales (ONG), defensores de los derechos humanos y representantes del Congreso Nacional General. UN 14- وعقد العاملون في شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون اجتماعات منتظمة مع ممثلي المجلس الأعلى للأمازيغ، والتجمع الوطني التباوي، والمجلس الأعلى للطوارق، وكذلك مع منظمات غير حكومية، ومدافعين عن حقوق الإنسان، وممثلين للمؤتمر الوطني العام.
    El coordinador, además, se mantendría en comunicación con los representantes de los pequeños Estados insulares en desarrollo, la Alianza de los Estados Insulares Pequeños y otros interesados; UN وسيقيم المنسق أيضا اتصالات منتظمة مع ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية وتحالف الدول الجزرية الصغيرة ومع اﻵخرين؛
    Por ejemplo, el Club de París mantiene contactos sistemáticos con representantes del sector privado, pero es necesario un mayor diálogo con los nuevos prestamistas. UN ويقيم نادي باريس، على سبيل المثال، اتصالات منتظمة مع ممثلي القطاع الخاص، إلا أن ثمة حاجة إلى تعزيز الحوار مع المقرضين الناشئين.
    La UNCTAD mantiene contactos regulares con representantes de los sindicatos y cada año organiza en junio una consulta con los movimientos sindicales. UN يقيم اﻷونكتاد اتصالات منتظمة مع ممثلي نقابات العمال وينظم سنوياً في حزيران/يونيه مشاورة مع حركات النقابات العمالية.
    Durante el proceso de redacción del Convenio No. 169, se celebraron consultas a intervalos regulares con los representantes de poblaciones indígenas y tribales, y asistieron a las reuniones un gran número de representantes. UN وقد أجريت أثناء صوغ الاتفاقية رقم ١٦٩ مشاورات منتظمة مع ممثلي الشعوب اﻷصلية والقبلية، وحضر الاجتماعات عدد كبير من الممثلين.
    El Grupo de Trabajo Federal sobre la trata de mujeres se reúne regularmente con representantes de los consulados y de las oficinas de asesoramiento de las víctimas con el fin de asegurarse de que las mujeres reciban documentos de identidad lo antes posible. UN ويجتمع الفريق العامل الاتحادي المعني بالاتجار في النساء بصورة منتظمة مع ممثلي القنصليات والمكاتب الاستشارية لخدمة الضحايا لضمان تزويد النساء بوثائق هوية بأسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus