"منخفض الدخل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de bajos ingresos
        
    • de ingresos bajos
        
    • de renta baja
        
    • de bajo ingreso
        
    • bajos ingresos y
        
    • bajos ingresos para
        
    De mantenerse las actuales tendencias, Viet Nam superará su actual condición de país en desarrollo de bajos ingresos para fines de 2008. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، سوف تخرج فييت نام من وضعها الحالي كبلد نامٍ منخفض الدخل مع نهاية عام 2008.
    Las reservas de alrededor de 30 países de bajos ingresos se han situado por debajo del nivel crítico equivalente a tres meses de importaciones. UN وقد انخفضت الاحتياطيات لدى حوالي 30 بلداً منخفض الدخل إلى أقل من المستوى الحرج المتمثل في قيمة الواردات لثلاثة أشهر.
    Las tres cuartas partes de los gastos de programas se hicieron en 65 países de bajos ingresos. UN وقد صرف ثلاثة أرباع النفقات البرنامجية في ٦٥ بلدا منخفض الدخل.
    La combinación de ambos criterios diluye el efecto de un índice de especialización neto, en el que un país de ingresos bajos podría quedar graduado de un sector en el que está particularmente especializado. UN ويؤدي تطبيق المعيارين مجتمعين إلى التخفيف من اﻷثر المترتب على تطبيق مؤشر تخصص اجمالي قد يتم بموجبه الاستبعاد التدريجي لبلد منخفض الدخل من قطاع يعتبر فيه هذا البلد متخصصا بصفة خاصة.
    Este último, por sí solo, podría, por ejemplo, dar lugar a que un país de renta baja quede excluido del SGP con respecto a un sector en el que sea especialmente competitivo. UN فمثلا يمكن للرقم القياسي اﻷخير أن يؤدي إلى تخريج بلد منخفض الدخل بسبب قطاع يكون منافسا فيه بوجه خاص.
    He escuchado decir que la nuestra es una comunidad de bajo ingreso en situación de riesgo, y ello denota desamparo. UN سمعت أن مجتمعنا يشار إليه بأنه منخفض الدخل وفي خطر، ويبدي ضعفا.
    El monto total de esa moratoria temporal de la deuda, que abarca a 49 países de bajos ingresos y representa juntamente para 2009 y 2010 unos 26.000 millones de dólares, es ínfimo si se compara con la magnitud de los paquetes de estímulo concebidos para los países desarrollados. UN وبالمقارنة مع حجم برامج التحفيز للبلدان المتقدمة، فإن مجموع المبلغ المقترح لمثل هذا التوقف المؤقت عن تسديد الديون ضئيل، حيث يشكل حوالي 26 بليون دولار لـ 49 بلدا منخفض الدخل لعامي 2009 و 2010 معا.
    Por último, se corre el riesgo de establecer un modelo de industrialización dependiente que deje atrapada a la economía en una estructura de bajos ingresos. UN وأخيرا، فهي قد توجد نمطا من التصنيع التابع وتحبس الاقتصاد في مسار منخفض الدخل.
    Por último, se corre el riesgo de establecer un modelo de industrialización dependiente que deje atrapada a la economía en una estructura de bajos ingresos. UN وأخيرا، فهي قد توجد نمطا من التصنيع التابع وتحبس الاقتصاد في مسار منخفض الدخل.
    Entre 1960 y 1995 habían aumentado los valores del índice del desarrollo humano, a medida que el Irán dejaba de ser un país de bajos ingresos para convertirse en uno de ingresos medios. UN وارتفعت القيم في مؤشر التنمية البشرية بين عامي 1960 و 1995 عندما تحول البلد من بلد منخفض الدخل إلى بلد متوسط الدخل.
    Entre 1960 y 1995 habían aumentado los valores del índice del desarrollo humano, a medida que el Irán dejaba de ser un país de bajos ingresos para convertirse en uno de ingresos medios. UN وارتفعت القيم في مؤشر التنمية البشرية بين عامي 1960 و 1995 عندما تحول البلد من بلد منخفض الدخل إلى بلد متوسط الدخل.
    - Aunque la iniciativa se lanzó recientemente, los fondos aportados por la Fundación Gates benefician a 60 países de bajos ingresos. UN - يستفيد 60 بلداً منخفض الدخل من التمويل الذي تقدمه مؤسسة غيتز، مع أن المبادرة ما زالت حديثة.
    En 1995, Eritrea era un país en desarrollo de bajos ingresos con una renta per cápita inferior a los 200 dólares de los EE.UU. al año. UN وفي عام 1955، كانت أريتريا بلداً نامياً منخفض الدخل ولديه دخل فردي أقل من 200 من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    En un país de altos ingresos, la accesibilidad económica de Internet con relación al ingreso es más de 150 veces mejor que en un país de bajos ingresos. UN وفي بلد مرتفع الدخل، تتجاوز القدرة المالية على استعمال الإنترنت مقارنة بالدخل 150 مرة ما هي عليه في بلد منخفض الدخل.
    A pesar de las reducciones en su deuda externa obtenidas hasta el presente, Nicaragua continúa siendo un país de bajos ingresos altamente endeudado, por lo que nos es imprescindible continuar con dichas negociaciones. UN وعلى الرغم مما توصلنا إليه حتى اﻵن في خفض الديون الخارجية، لا تزال نيكاراغوا بلدا منخفض الدخل ومثقلا بالديون. ومن اﻷساسي إذن أن نستمر في تلك المفاوضات.
    El UNICEF siguió asignando la mayor parte de sus recursos a los 63 países de bajos ingresos (785 dólares per cápita o menos). UN وقد استمر توفير الجزء الرئيسي من موارد اليونيسيف ﻟ ٦٣ بلدا منخفض الدخل يبلغ دخل الفرد فيه ٧٨٥ دولارا في السنة أو أقل، وينفق هذا الجزء في تلك البلدان.
    Un país de bajos ingresos, Rwanda, por primera vez se comprometió a hacer una contribución. UN وتعهد بلد منخفض الدخل - رواندا - بالتبرع لأول مرة.
    La oradora agradeció las contribuciones voluntarias de 35 países de ingresos altos, 37 países de ingresos medios y 18 países de ingresos bajos a los recursos ordinarios del UNICEF en 2003, e hizo referencia especial a los 28 países que habían aumentado sus contribuciones, en particular los 18 países con un aumento del 7% o más. UN وأعربت عن تقديرها للتبرعات المقدمة إلى موارد اليونيسيف العادية في عام 2003 من 35 بلدا مرتفع الدخل و 37 بلدا متوسط الدخل و 18 بلدا منخفض الدخل. وأشارت بوجه خاص إلى 28 بلدا زادت مساهماتها، ولا سيما إلى البلدان الثمانية عشر التي زادت مساهماتها بنسبة 7 في المائة أو أكثر.
    En 2011, el Gobierno estableció un plan de desarrollo de 20 años para convertir a Timor-Leste, nación de ingresos bajos, en un país de ingresos medianos o elevados, con asistencia de los asociados para el desarrollo. UN 18 - وتابع قائلا إن حكومة بلده وضعت خطة إنمائية مدتها 20 سنة لتنتقل بتيمور ليشتي من بلد منخفض الدخل إلى بلد متوسط الدخل أو عالي الدخل، وذلك بمساعدة شركائه في التنمية.
    Por lo general un país de renta baja depende en gran medida de los recursos extractivos, la agricultura de subsistencia, las exportaciones de los monocultivos y la ayuda externa. UN وعادة ما يعتمد بلد منخفض الدخل اعتمادا كبيرا على الموارد الاستخراجية وزراعة الكفاف والصادرات الأحادية المنتج والمساعدات الخارجية.
    Sin embargo, es un país en desarrollo de bajo ingreso con una población de 1.300 millones de habitantes, de los cuales un gran número viven en situación de pobreza. UN ومع ذلك فإن الصين تُعَد بلداً نامياً منخفض الدخل يبلغ عدد سكانه 1.3 بليون نسمة منهم عدد كبير من الذين يعيشون في ربقة الفقر.
    De acuerdo con una investigación reciente que abarcaba 144 países en desarrollo, 19 de los 49 países de bajos ingresos y 49 de los 95 países de ingresos medianos carecen de programas oficiales que constituyan una red de seguridad social, y sólo un tercio aproximadamente de todos los países examinados disponía de algún tipo de programa de transferencias de efectivo. UN وأظهرت دراسة استقصائية مؤخرا شملت 144 بلدا ناميا أن 19 بلدا من بين 49 بلدا منخفض الدخل و 49 بلدا من بين 95 بلدا متوسط الدخل ليس لديها برامج شبكات سلامة اجتماعية قائمة، وأن ما يقارب ثلث الدول كافة التي شملتها الدراسة كان لديها شكل من أشكال برامج التحويل النقدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus